Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 84 из 84

— Ладно. — Это было первое слово, которое Давид произнес.

Он бросил окурок на землю. Старик молча взглянул на окурок, потом перевел взгляд на Давида. В повисшей тишине слышалось только мягкое урчание мотора.

— Ты правильно поступил. Твоя мама гордилась бы тобой. Ты очень умный мальчик. И одаренный, я уверен. Да… очень одаренный.

— Спасибо, месье, — вежливо ответил Давид.

— Ну что ж… еще увидимся.

— Иншалла.

Почему-то Давид неожиданно для себя произнес именно это слово. Он перенял его от Джорди, который его употреблял по самым разным поводам. Мама пыталась их от этого отучить, но безуспешно.

— Хм… а ты знаешь, что означает это слово?

— Ну примерно: если Бог того захочет.

Старик снова рассмеялся. Опять это неожиданное и волнующее сходство с мамой…

— Именно. А знаешь, что про меня говорят?

— Что?

— Что Бог — это я.

Старик загадочно улыбнулся, и в следующий миг Давид увидел свое собственное отражение в тонированном стекле.

Огромный автомобиль тронулся с места и все так же медленно и торжественно продолжал свой путь. Давид направился к дому. Он прошел примерно полпути и только тогда внезапно осознал: они со стариком говорили на французском, а не на португальском.

Он резко обернулся. Лимузин был уже в самом конце аллеи. Вот тогда и произошел этот феномен…

…сильнее…

Это слово возникло в его мозгу как будто само собой. Неужели он действительно хотел… задержать автомобиль? Остановить его? И на секунду ему показалось, что это удалось — лимузин неподвижно застыл в густом раскаленном воздухе.

Потом послышался резкий хлопок, и, подняв голову, Давид увидел, что один из фонарей, стоявших вдоль аллеи, буквально взорвался изнутри.

Лимузин скрылся за поворотом.

Несколько минут Давид стол неподвижно, глядя то на осколки стекла на песке, то на пальмы в конце аллеи, за которые свернул автомобиль.

Он спросил себя, стоит ли рассказывать об этом случае маме, и решил, что нет. На всякий случай он запомнил номер машины — если старик снова здесь появится, тогда нужно будет предупредить маму. Но почему-то ему казалось, что старик этого не сделает.

А пока не стоит зря тревожить маму. Он уже показывал ей статью об El Viudo, чтобы проверить ее реакцию. Он понял, что она скрывает от него что-то. По мере того как он взрослел, необходимость пролить свет на «события» становилась все более насущной. Но про старика в лимузине он ей расскажет в другой раз.

Он продолжал путь к дому. В голове звучала мелодия босановы.

notes

Примечания

1

«Клуэдо» — настольная игра детективного жанра.

2

«Loft» — бельгийский кинофильм 2008 года.

3

Здесь: стыдоба (араб.).

4

«Набережная Орфевр, 36» — французский детективный фильм о двух полицейских, которые стремятся занять вакантное место начальника полиции.

5

Ну, давай-ка, крошка, отсоси мне, черненькая! (исп.).

6

Козел (исп.).

7

Шлюха (исп.).

8

Сквот — самовольное поселение, в заброшенных или бесхозных зданиях.

9

Женщина, госпожа (порт.).

10

Блин! (исп.).

11





Моя убийца (исп.).

12

Проходит время просто так, проходит время (англ.).

13

Моя убийца (исп.).

14

Прошу прощения?

15

Джордж и Ленни — персонажи новеллы Стейнбека «О мышах и людях», двое бродячих работяг, которые скитаются по Калифорнии в поисках работы.

16

Глупости чертовы (исп.).

17

Ничего (исп.).

18

«Шофер мисс Дэйзи» — американский кинофильм.

19

Этот чертов туман (исп.).

20

«Тельма и Луиза» — приключенческий кинофильм о двух подругах, ставших преступницами.

21

«Череп и кости» — тайное общество студентов Йельского университета, из числа которых вышли многие представители американской политической элиты.

22

Судьба (исп.).

23

Сука (исп.).

24

Негритяночка (исп.).

25

Сукин сын (исп.).

26

Шельма, потаскуха (исп.).

27

Чистая доска (лат.).

28

Вдовец (исп.).

29

Призрак (исп.).


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: