Страница 6 из 15
— Жена знает, чем ты здесь занимаешься?
— Боже упаси, — Лис скрестил пальцы. — Мне вовсе не хочется, чтобы она выдала меня епископам… Разумеется, из самых лучших побуждений.
— Похвальная атмосфера взаимного доверия царит в этой семье, констатировала Маб. — Лис, ты счастлив?
— Разве не очевидно?
Маб покачала головой.
— Есть такая поговорка: «Лопни, но держи фасон». По-моему, ты следуешь ей.
— Маб, ответь мне на один вопрос.
— На сколько угодно. Ведь ты ответил на все мои…
— Маб, зачем ты приехала?
Ее тихий смех отозвался по всей комнате, как будто здесь жило маленькое эхо.
— Это поняла даже твоя жена, устроившая мне сегодня сцену. Я приехала возместить тебе ущерб. Есть все основания полагать, что это я сглазила твой брак. Я признаю свою вину и готова ее искупить.
Гилиан хмыкнул:
— И Оберон тут, разумеется, ни при чем?
— А причем здесь может быть Оберон?
— Лукавишь.
— Нет. Ты мне нравишься.
Она смотрела снизу вверх, смуглое лицо, белое платье, глаза сияют так, что оглянуться не успеешь — затянет в этот Млечный Путь, и будешь вечно нестись вдоль вихревых завитков неведомых галактик.
— Почему именно я?
— Нипочему, — Маб слегка обиделась. — Ты никогда не подозревал собственную тень? Я тебя хочу.
Красный Лис рассмеялся:
— И если я сейчас скомандую «Р-р-раздевайсь!», ты скинешь платье?
— Нет, — она встала и отвернулась. — Потому что это недостойно ни тебя, ни меня. Тебе изменило чувство юмора.
— Согласен. Один — ноль в твою пользу.
— Я приехала за тобой, — сказала она, — и говорю я о любви. Ты, разумеется, догадываешься, что я разбираюсь в этом?
— Маб, я польщен, но это невозможно. У меня жена, дети, герцогство… Мне есть, что терять… Тьфу, черт! Я не это хотел сказать. У нас говорят: «Дурак тот, кто поверит Маб».
— У этой поговорки есть и вторая часть, — напомнила Маб. — Но трижды дурак тот, кто ею пренебрежет. В любви не торгуются. Я уеду… Ты останешься здесь со своей стервой, которая благополучно испортит тебе остаток жизни.
— Маб… я не хочу говорить о ней в подобном тоне. Она — мать моих сыновей.
— Какое благородство! Я — Маб, а это значит, если ты еще не знаешь, что я могу говорить все, что мне вздумается, где мне вздумается, и о ком мне вздумается. Я — вольный дух зеленых лугов. Неужели же твоей худшей половине приходится тратить столько же усилий, чтобы затащить тебя в постель? Догадываюсь, что ситуация обратная. Лис… Ты, может быть, даже не представляешь себе, от чего ты отказываешься? Вашему младшему сыну уже шесть лет. А тебе только тридцать. Лис… Как бы я любила тебя! А твоя жена — не подарок. Ох как невесело тебе с ней, Лис. А я ведь не только тело тебе предлагаю. Хотя… — лукавство мелькнуло в ее улыбке, — разве оно так уж дурно? О да, у тебя есть жена, дети и герцогство. Но любви-то у тебя нет, а любить ты можешь и хочешь. О, Лис! Ты ищешь там, где нет, а между тем… вот она, я.
Красный Лис опустил глаза. Давно уже перестал он улыбаться.
— Лис… — Маб вернулась на краешек тахты и коснулась его руки. — Неужели ты совсем равнодушен ко мне?
— Маб… — он взял ее маленькую крепкую руку и погладил, но это была единственная ласка, которую он себе позволил. — Тебе ответить дипломатично, или честно?
— Дипломатично, — ее глаза блеснули двумя веселыми звездочками.
— Маб, увы… Что бы ни болтали епископы, единственное, что может загубить нашу душу — это предательство. Я забочусь о своей душе… и о своих детях.
— И об их матери, которая вовсе не заслуживает твоей заботы! Ты же сделал все, чтобы она полюбила тебя! Теперь мне хотелось бы узнать, каков был бы честный ответ.
— Очень коротким. — Он поднял, наконец, на нее глаза. — Не совсем.
— О… сказала она с оттенком горечи, — ты оставляешь мне надежду, которой я смогу жить до конца дней! Она — мать твоих детей! Этого козыря мне у нее не отобрать. Я-то никогда не смогла бы родить ребенка. Разве ты не знал? Маб проклята. Думаешь, почему я краду детей?
— Красть нехорошо, — тихо сказал Красный Лис, — но что поделать, если очень нужно?
— Да… и с тобой это случилось однажды. Тебе бы не озорным Красным Лисом зваться, а индюком. Как у вас при такой семейной жизни еще двое ребятишек ухитрились родиться?
— Знаешь, сам удивляюсь! — вырвалось у Лиса.
— Разве я прошу о многом?
— Да. Ты и сама знаешь.
— Ты прав. Мне ты нужен весь. Я меняю только все на все.
— Так да, или нет?
— Нет.
— Ты сделан из камня, — сказала Королева фей. — Или из дуба.
Они оба как будто разом выдохлись, и напряжение разговора спало. Сидя в разных углах комнаты, оба переводили дух.
И тут в дверь постучали.
С облегчением и тревогой Гилиан бросился открывать. С облегчением потому что разговор надо было как-то завершить, а с тревогой — потому что появление Роанон не предвещало ничего хорошего. Но на пороге стояли мальчики.
— Красный Лис, впусти нас, — потребовал Корсак, который, как старший, взял на себя переговоры.
— Мама сказала, что вы спите, — заметил Гилиан, отступая от дверей.
— Ха! Ну, Ирби-то мне пришлось разбудить… Мадам, — Корсак вежливо поклонился Маб, — простите нас, но Красный Лис сказал, что в нашем замке гостит настоящая волшебница, и что если мы вам понравимся, вы покажете нам настоящее чудо. О, мадам! Мы вам нравимся?
Маб рассмеялась не то с горечью, не то с облегчением.
— Ты, должно быть, Корсак? А малыша зовут Ирбис?
— Именно так, мадам.
— Откуда ты знаешь имена моих детей? — вмешался Гилиан.
— Няньки выносили их на луг, эльфы подслушали их имена и рассказали мне. Я с удовольствием украла бы твоих детей, Лис. Какие прекрасные у них волосы, и черты лица у них твои. Это поистине твои дети. Я украла бы их, да и тебя прихватила бы. Ребятки, я показала бы вам что-нибудь стоящее, если бы ни эта машина внизу. Вот если бы Красный Лис отключил ее на часочек…
— В этом нет необходимости, — сказал Красный Лис, машинально накручивая прядку волос на палец. — Разве, войдя сюда, ты ничего не заметила?
Маб притихла. Дети напряженно ждали. И они увидели, как на ее губах зазмеилась торжествующая улыбка — она почувствовала в себе могущество.
— О мадам, — вполголоса сказал Корсак, — если мы не увидим ничего, кроме вас, нам и этого будет достаточно!
Маб стояла посреди комнаты, окруженная дрожащим белым сиянием, статная и величавая, как и подобает Королеве фей.
— Вы, остроухие, все трое, — скомандовала она, и дети взвизгнули от восторга, — садитесь в уголок и смотрите. И чтоб тихо сидели!
Она на секунду задумалась, а потом вытянула перед собой руку и определенным образом пошевелила пальцами. Рядом с ней встал столб белого света, и в нем заметались ослепительные огненные птицы.С тахты донесся восхищенный вздох. Маб метнула туда взгляд. Мальчишки с отцом сидели, прижавшись друг к другу, Лис обхватил сыновей за плечи, и были они похожи, как лис и лисята. Маб улыбнулась и продолжила плести пальцами невидимое кружево волшебства. Птицы вырвались на волю и с тихим звоном растаяли в воздухе. Столб света стал ниже и шире, и вот он уже был морем с чуть вздымающимися волнами. И из тьмы вдруг выступил серебристый корабль. Его бушприт пронзил пространство над головами ребятишек, а мачты уходили в потолок, и все его паруса, до самых лиселей, были подняты. Корабль прошел прямо перед ними, наклонившись на левый борт, как будто чтобы не задеть их. На нем не было экипажа, только маленький человечек стоял на носу, приложив подзорную трубу к перевязанному черной повязкой глазу. Перед зрителями медленно прошло название корабля — «Виктория».
— Он идет дорогой грядущей славы, — тихо сказала Маб. — Ни его, ни адмирала нет еще на свете, и появится ли он в этом мире, или в сопредельном, не ведает никто.
Видение погасло.
— О мадам, — сказал Корсак севшим от волнения голосом, — это было так дивно…