Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 65



— Меня научил отец. В последние несколько лет мы играли каждый вечер, а до этого — в те редкие дни, что он проводил на берегу.

— На берегу? Он был моряком?

— Кадровым офицером королевского флота.

После ответа девушки в кабинете воцарилось молчание.

— За ужином вы упомянули о том, что ваши родители умерли. Ваш отец утонул?

Мег повертела в руках коня, а потом поставила его на свое место.

— Нет. Хотя я всегда думала, что он окончит свою жизнь именно так — на корабле и в бою. Однако отец ходил под парусами на протяжении многих лет, и ни разу его корабль не терпел бедствия. Даже из переделки у мыса Трафальгар вышел без малейшей царапины. По иронии судьбы он окончил свою жизнь на берегу. И виной всему банальный сердечный приступ.

Лоб лорда Кейда вновь прорезали глубокие морщины.

— Как давно он умер?

Мег судорожно вздохнула, продолжая отрешенно расставлять на доске фигуры.

— Пять месяцев назад. Если вы успели заметить, я все еще ношу траур.

— А ваша мать?

— В июне исполнилось четыре года. — Посмотрев на лорда Кейда, Мег слабо улыбнулась: — Вы не беспокойтесь, я не стану рыдать, потому что почти уже смирилась с потерей. — Расставив фигуры по местам, девушка принялась выравнивать каждую строго по центру соответствующего квадрата.

Однако большая рука лорда Кейда остановила ее. Мег еле заметно задрожала, наслаждаясь исходящей от него силой и уверенностью, хотя и понимала, что не имеет на это никакого права.

— Привыкнуть к такой потере невозможно, — произнес лорд Кейд. — Я знаю. Я тоже терял дорогих мне людей, включая своего любимого отца. Он умер, когда мне было примерно столько же лет, сколько вам сейчас. Так что вам нет необходимости притворяться передо мной.

Мег подняла голову:

— Спасибо, милорд.

В этот момент Кейд снова отдернул руку, внезапно осознав, что держит ладонь девушки в своей.

— Милорд! — спустя мгновение позвала Мег.

— Да?

— Я немного рассказала вам о себе и теперь не знаю, могу ли просить вас о том же. Простите мою дерзость, но могу я узнать, где вы получили ранение? — О шраме на шее Мег не решилась спросить. Не сейчас.

Лорд Кейд отхлебнул виски.

— В Португалии во время войны.

— О, я не подозревала, что вы офицер.

— Я не офицер. По крайней мере теперь. Простреленное бедро — прямой путь на пенсию.

— Стало быть, вы были ранены в бою?

— Нет.

— Но…

— Я был разведчиком под началом Уэлсли.

— Вы хотите сказать — шпионом?

Губы лорда Кейда еле заметно дрогнули.

— Вообще-то мы так себя не называем, хотя суть одна.

— Что же случилось?

— Нарвался на французов. — Внезапно лорд Кейд стал каким-то чужим и отстраненным. — Разве вам не пора спать?

Тон, каким был задан этот вопрос, свидетельствовал о том, что сегодня Маргарет больше ничего не узнает. Отодвинув стул, она уже приготовилась встать. Но лорд Кейд вновь взял в руки графин и наполнил свой бокал.

— Милорд, а вам не кажется, что на сегодня пить хватит? — мягко спросила Мег.

Лорд Кейд смерил ее взглядом.

— Нет, — ответил он, залпом осушил бокал и вновь потянулся за графином.

— Это, конечно, не мое дело, но…



— Вы правы, — перебил девушку Кейд. — Это действительно не ваше дело.

— Я просто подумала, что если боль в ноге столь сильна, ее можно унять иным способом.

— Что заставляет вас думать, будто у меня болит нога? Может быть, мне просто нравится пить.

— О, я… я лишь предположила…

— Прекратите предполагать и ступайте в постель. А помучить меня успеете завтра. — С этими словами Кейд отвернулся, давая понять, что разговор окончен.

Мег подавила вздох, жалея, что не может вернуть то мгновение, когда лорд Кейд выглядел веселым и беззаботным. Ей хотелось узнать хозяина дома поближе, однако его ответы на ее вопросы пробудили еще большее любопытство. Поняв, что лорд Кейд более не желает разговаривать, Мег поднялась со своего места.

— Как скажете, милорд. Спокойной ночи.

Кейд что-то невнятно пробормотал в ответ и опрокинул в рот очередной бокал спиртного.

Мег направилась к двери, но, проходя мимо, заметила, как лорд Байрон растирает ладонью бедро, как если бы рана действительно не давала ему покоя. И в то же мгновение Мег поняла, что страдает он не только от физической боли.

С трудом подавив желание предложить помощь, которой лорд Кейд все равно не принял бы, девушка вышла из комнаты.

Глава 4

На следующий день Кейд едва не пропустил обед со своей гостьей. Но, походив некоторое время по спальне и окончательно встряхнувшись, взял в руки один из накрахмаленных галстуков, которых в последнее время совсем не носил.

Когда вчера вечером он попросил дворецкого принести ему галстук, тот выглядел воодушевленным. Должно быть, Нокс устал от безделья. Почти как на континенте, когда они довольствовались малым. Но те времена миновали. В прошлом осталась и его жизнь военного разведчика.

— Дьявол! — выругался Кейд, измяв накрахмаленный льняной прямоугольник и потянувшись за другим. Если бы не незваная гостья, он спустился бы в столовую в одной рубашке и панталонах. И вообще, если бы не мисс Эмберли, ему даже не пришлось бы одеваться к обеду. Но Кейд не мог нарушить данного гостье обещания. К тому же она выиграла право обедать в его компании в честном сражении.

Кейд успокаивал себя тем, что обед не доставит ему удовольствия, равно как и беседа с мисс Эмберли. И все же, несмотря на мрачный настрой, обед прошел в весьма приятной и даже дружеской атмосфере. Мег оказалась интересной собеседницей и добродушно подшучивала над хозяином дома. Кейд отметил, что она всячески избегает разговоров о его личной жизни, и, в свою очередь, постарался не возбуждать ненужного любопытства.

Ужин в компании мисс Эмберли тоже оказался не менее приятным, несмотря на не слишком изящно завязанный галстук. А потом наступило время для развлечений.

— Итак, ваша светлость, — начала Мег, когда Харви убрал со стола тарелки с остатками десерта и последний раз разлил напитки по бокалам, — во что будем играть сегодня? В пикет или загадки? Правда, играть вдвоем не слишком интересно, но ничего не поделаешь.

Отпив добрую порцию портвейна, Кейд с минуту изучал Мег поверх ободка бокала, прежде чем поставить его на стол.

— В шахматы, — ответил он. — Помнится, я обещал вам реванш.

Розовые губы девушки слегка приоткрылись от удивления.

— Вы правы. Что ж, шахматы так шахматы.

— Какой самоуверенный вид! Все это напрасно, потому что сегодня выиграть у меня будет не так-то просто.

Мег рассмеялась:

— Спасибо за предупреждение. Может, мне стоит выпить чего-нибудь покрепче, чтобы успокоить нервы?

— Пейте чай, мисс Эмберли. Вам необходима ясная голова.

Однако Кейду было впору самому воспользоваться собственным советом, потому что наблюдение за ходом игры стоило ему немалых усилий. Спустя два часа он подвинул своего ферзя, заблокировав короля Мег.

— Мат, — тихо произнес он, тщетно пытаясь скрыть радость.

— Вы выиграли. Поздравляю, ваша светлость.

Кивнув, Кейд потянулся к бокалу, стоявшему на столе рядом с шахматной доской на протяжении всей игры, и залпом выпил содержимое.

— Вы едва не обыграли меня снова, — признался он. — Вы очень умный и интересный противник.

— Как и вы, — с еле заметной улыбкой ответила Мег, принимаясь любовно расставлять фигуры, как и вечером накануне. — Теперь мне тоже придется потребовать реванша. При таком раскладе нам так и не удастся поиграть в карты.

— Меня вполне устраивают шахматы.

— Мы могли бы сыграть партию завтра после ленча.

Кейд на мгновение задумался.

— Если мне не изменяет память, я обещал развлекать вас лишь по вечерам, а не в течение всего дня.

Помедлив, Мег пожала плечами:

— Как скажете. Вечером так вечером.

Кейд наблюдал за тем, как она закончила расставлять фигуры, откинулась на спинку стула и, сложив руки на коленях, устремила взор на подрагивавшие в камине языки пламени.