Страница 4 из 65
Оцепеневшая от горя Мег еще больше привязалась к отцу. Другой мужчина, оставшийся с дочерью на руках, вполне мог бы отправить ее к родственникам, и никто не осудил бы его за это. Но отец Мег поклялся растить дочь самостоятельно. Горюя о безвременно почившей жене и сынишке, он понимал, что теперь они с Мег как никогда нуждаются друг в друге. Поэтому, несмотря на свою безграничную любовь к морю, он променял палубу корабля на контору, приняв предложение адмиралтейства, чтобы только быть рядом с дочерью.
Но теперь, когда умер и отец, Мег предстояло жить с двоюродной бабушкой, которой она ни разу не видела. Тяжело вздохнув, девушка сделала еще один стежок и задумалась о том, какой окажется ее пожилая родственница и насколько уединенным будет ее дом в Шотландии. Если бы не метель, она уже подъезжала бы к нему. А пока придется мириться со своим положением и раздражительным лордом, чьим гостеприимством ей пришлось воспользоваться.
Иголка в руках Мег замедлила свой ход, а потом и вовсе остановилась, когда девушка вот уже в который раз подумала о Кейде Байроне. И в то же самое мгновение по ее коже забегали мурашки. Совсем как сегодня утром, когда она встретила его в коридоре, одетого лишь в тонкий шелковый халат. Никому не позволено выглядеть столь сногсшибательно. Особенно рано утром. Его мрачная красота и неотразимая привлекательность мгновенно лишили Мег способности дышать. Даже заспанный и взъерошенный — а может, именно поэтому, — он выглядел божественно. Даже спутанные каштановые волосы и жесткая щетина, покрывшая за ночь подбородок и щеки, не портили впечатления. Раз уж раненый и уставший он производил на нее столь сильное впечатление, то Мег оставалось лишь гадать, что почувствовала бы она, встретив Кейда в его полном великолепии.
Как случилось, что он стал хромать? И где получил уродующий шею шрам? Слуги вряд ли захотят с ней откровенничать, хотя Мег не делала попыток расспросить их о том, какую боль он заглушает, употребляя такое количество спиртного. Мег довольно долго жила среди военных и знала, что зачастую те пьют, дабы унять боль от ран или залить горе.
Как бы то ни было, но ей нет никакого дела до страданий лорда Кейда, Равно как и до него самого. Мег понимала, что сделает себе только лучше, если перестанет думать о нем и его ранах. Ведь вскоре ее пребывание в этом доме подойдет к концу, а его хозяин — всего лишь интересное приключение по пути на север.
К удивлению Мег, метель продолжала бушевать на протяжении двух дней и начала стихать лишь к утру третьего. Выдалось оно ясным и солнечным, однако, выглянув в окно, девушка поняла, что в ближайшее время отправиться в путь она не сможет. И, судя по тому, с каким грохотом захлопнулась дверь спальни лорда Кейда, он тоже это понял. В столовой он так и не появился, поэтому, как и прежде, Мег пришлось поглощать завтрак в одиночестве.
Однако на четвертый день своего невольного заключения она сочла, что с нее довольно. Несмотря на врожденную жизнерадостность, Мег уже видеть не могла рукоделие. А те книги, что захватила с собой, прочитала уже дважды! Она знала, что в доме наверняка есть еще книги. Однако находились они в библиотеке — святая святых лорда Кейда, — вход в которую ей был заказан.
Что ж, ему придется немного потерпеть ее присутствие. Может ворчать и испепелять ее взглядом, бесноваться и кричать сколь угодно — она сделает вид, будто ей все нипочем.
Однако, шагая по коридору в библиотеку, Мег никак не могла унять нервную дрожь. Остановившись перед закрытой дверью, она коротко постучала по ней костяшками пальцев, а затем взялась за ручку. Ведь если она не станет просить позволения войти, то и отрицательного ответа не услышит. Упрямо вздернув подбородок, девушка решительно вплыла внутрь.
Помещение было ярко залито солнцем, являя взору гостьи кремовые стеньг и мебель из вишни, изящества которой она не смогла оценить в день своего приезда из-за царившего здесь полумрака. Исчезли тени, уступив место солнечным лучам, и теперь Мег могла разглядеть даже дальние уголки библиотеки. Еще в свой первый визит сюда она успела заметить полки с книгами, но только теперь поняла, как их тут много. Заключенные в обложки из мягкой кожи, книги заполняли стены от пола до потолка, а разнообразие размеров, форм и расцветок складывалось в причудливую мозаику. Замедлив шаг, Мег задержалась на мгновение, чтобы оглядеться. Ее ноги утопали в пушистом турецком ковре, а весело потрескивающий в камине огонь обвевал щеки теплом.
Лорд Кейд сидел в своем любимом кресле с тяжелым, заключенным в кожаную обложку томом в руках. Заслышав шаги, он вскинул голову, и его каштановые брови сошлись на переносице, когда он посмотрел на незваную гостью сквозь стекла серебряных очков.
Так-так. Стало быть, во время чтения он надевает очки, отметила про себя Мег. Однако наличие очков никоим образом не умаляло его опасной красоты. Скорее наоборот. Он выглядел еще более привлекательным: глаза блестели, а из копны спутанных волос выбился и упал на лоб своенравный локон…
Пульс Мег тотчас же участился, а дыхание стало подозрительно быстрым и прерывистым. В попытке взять себя в руки, она подошла к ближайшей полке с книгами.
— Не обращайте на меня внимания, — выдохнула она. — Продолжайте читать, словно меня здесь нет.
Лорд Кейд положил ладонь на раскрытую книгу.
— Но вы уже здесь. Причем вошли без разрешения. Что вы хотите?
— Взять книгу, милорд. Поскольку метель вынудила меня сидеть взаперти, необходимо хоть чем-то себя занять. Я заходила в другие комнаты, но такого выбора произведений, как в вашей библиотеке, больше нигде не нашла. Через пару минут я уйду.
Скептически фыркнув, лорд Кейд еще с мгновение сердито смотрел на незваную гостью, а потом вновь уткнулся в книгу. Отвернувшись, Мег принялась изучать корешки. Кожей ощущая присутствие лорда Кейда, она бездумно взяла какую-то книгу и рассеянно открыла ее на первой попавшейся странице.
«Забивать скот лучше всего в конце лета, когда он основательно набрал вес…»
Господи! Мег невольно вздрогнула. Закрыв книгу, она вернула ее на место. Вторая попытка оказалась чуть более удачной. На этот раз речь шла о севообороте.
— Посмотрите на полке справа от вас, — не поднимая глаз от книги, протянул лорд Кейд. — Сейчас вы стоите у той, что посвящена сельскому хозяйству.
Мег вернула пособие по земледелию на место.
— Могли бы подсказать и раньше.
— Но ведь вы сами просили не обращать на вас внимания, не так ли?
Мег ждала, что за этими словами последует улыбка. Однако этого не случилось. Лишь в глазах вспыхнуло оживление. Бросив взгляд на хозяина дома, она переместилась немного правее.
На этой полке корешки пестрели знакомыми именами— Шеридан, Поуп, Ричардсон, Вольтер. Взяв в руки повесть последнего «Кандид, или Оптимизм» и открыв титульный лист, Мег обнаружила, что книга на французском языке. Прочитав несколько строк, она улыбнулась.
— Чуть интереснее, полагаю? — вновь подал голос лорд Кейд.
— Намного. Благодарю вас, милорд, — оглянулась через плечо Мег.
Лорд Байрон безразлично пожал плечами:
— Пожалуйста.
Вновь отвернувшись, Мег взяла с полки сборник стихов. И все же, просматривая оглавление, думала она вовсе не о поэзии, а о сидевшем за ее спиной мужчине. Их небольшой обмен любезностями поднял ей настроение. С момента ее появления в доме лорда Байрона он впервые вел себя столь обходительно. Возможно, он немного смягчился и смирился с ее пребыванием в доме.
— И все же мне кажется, — вновь заговорил лорд Байрон, перелистнув страницу, — чем быстрее вы выберете книги, тем быстрее вновь наступит тишина.
Вот вам и задушевный разговор! Мег с минуту смотрела на лорда Кейда.
— Вы весьма неприветливы, милорд. Вам это известно?
Мег ожидала, что колкость его рассердит, но лорд Байрон не доставил ей такого удовольствия. Подняв голову, он посмотрел девушке в глаза.
— Верно. Я неприветлив. Поэтому берите поскорее то, что вам нужно, и бегите прочь к себе в гостиную.