Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 65



— Как странно! Вы единственная леди из тех, что я знаю, которая жалуется на большое количество одежды.

— Если я и жалуюсь, — вздохнула Мег, опускаясь на диван рядом с Кейдом, — то только потому, что меня наверняка хватит удар, когда мадам Морель озвучит стоимость всего этого. — Мег опустила голову и перешла на шепот: — Кейд, я не могу позволить себе купить все эти платья. Вы должны поговорить с матерью и все ей объяснить.

Зеленые глаза Кейда округлились.

— Неудивительно, что вы так обеспокоены. — Он похлопал Мег по руке. — Не стоит волноваться. Счет все равно пришлют мне. Так что вам не придется открывать кошелек.

— Вам?! Но я не могу вам позволить платить за…

— Конечно, можете. И позволите. Несмотря на то что я всего лишь второй сын, я очень богат. Уверяю вас, мне не составит никакого труда заплатить за ваш новый гардероб.

Мег принялась теребить пальцами черную окантовку рукава.

— Дело не в цене. Будет крайне непристойно, если я позволю вам заплатить за мою одежду.

— Не понимаю почему. Вы же моя невеста.

— Нет, я не ваша невеста, если вы забыли, — возразила Мег, стараясь говорить как можно тише. Я не могу этого позволить.

Кейд упрямо вздернул подбородок.

— А я не могу позволить, чтобы вы были одеты ненадлежащим образом. Считайте эти платья подарком к предстоящему бракосочетанию.

— Но, Кейд…

— Но, Мег… — передразнил Кейд, прежде чем снова стать серьезным. — Не стоит возражать. Позвольте моей матери выбрать то, что она считает нужным и необходимым. Перестаньте беспокоиться и наслаждайтесь покупками. Если вам понравится что-то еще, покупайте не раздумывая. Я не обижусь и не упрекну вас ни в чем.

Мег попыталась возразить снова, но потом поняла, что ничего не выйдет. Наверное, Кейд прав, ей понадобится новый гардероб для посещения всех этих званых ужинов и балов, приглашения на которые она уже начала получать. То же самое касалось обручального кольца с бриллиантом, хотя само присутствие его на пальце Мег выглядело позорной печатью. И все же гордость не позволяла ей принимать от Кейда деньги. Пусть даже в виде одежды. Но разве был у Мег выбор, учитывая размер ее кошелька?

— Хорошо, — вздохнула девушка. — Благодарю за вашу щедрость. Но за одну вещь позвольте мне заплатить самостоятельно.

— Да? И за какую же? — лениво протянул Кейд.

— За подвенечное платье. Его я категорически отказываюсь принимать.

Глаза Кейда вспыхнули недобрым огнем.

— Вот тут я с вами полностью солидарен, — пробормотал он. — Поскольку не собираюсь платить за платье, призванное навеки соединить вас с другим мужчиной.

Мег судорожно вздохнула, сбитая с толку.

— Так же как не стану платить за одеяние к вашей перовой брачной ночи.

От этих слов Мег и вовсе потеряла способность дышать.



Их с Кейдом взгляды встретились, и все вокруг перестало существовать, когда она погрузилась в заманчивые зеленые глубины его глаз. Он тоже смотрел на девушку, и его губы приоткрылись в беззвучном вздохе. Прежде чем Мег смогла предпринять что-либо, Кейд наклонился и накрыл ее губы в неспешном нежном поцелуе. Веки Мег опустились помимо воли, а мысли пустились в безудержный пляс. Исходящий от Кейда аромат затуманивал разум, а на языке ощущался сладковатый привкус недавно выпитого им вина. Но потом поцелуй закончился так же внезапно, как начался.

Мег открыла глаза.

— О… 3-зачем вы это сделали?

— Я… э… — Кейд огляделся по сторонам, — укрепляю нашу легенду. — Наклонившись, он зашептал Мег на ухо: — Ведь предполагается, будто мы безумно друг в друга влюблены, помните? Не повредит, если мы устроим небольшое представление.

Представление? Повернув голову, Мег поняла, что Кейд оказался прав. Они действительно привлекли внимание. Портниха и герцогиня обменялись снисходительными улыбками, прежде чем поспешно отвести взгляды. Мег залилась краской до корней волос, а ее плечи безвольно упали, когда она поняла, что этот поцелуй не значил ровным счетом ничего. Кейд всего лишь играл роль.

— Да, конечно, — вымолвила Мег, сделав вид, что ничего особенного не произошло.

— Уже завтра весть о том, как нас застали целующимися в магазине мадам Морель, разнесется по всему городу, — произнес Кейд. — Ибо мадам Морель всегда славилась болтливостью. Но это только к лучшему. У общества не останется сомнений в том, что наши чувства абсолютно искренни.

Мег кивнула, внезапно пожелав оказаться от Кейда как можно дальше.

— Я оставила вашу сестру в одиночестве. А ей может понадобиться помощь. Поэтому, если позволите, ваша светлость, я пойду к ней.

Кейд поднялся с дивана и крепко сжал в руке трость, наблюдая за тем, как Мег поспешно удаляется в сторону примерочных и как покачиваются при ходьбе ее изящные бедра.

Он вновь опустился на диван и раскрыл книгу на нужной странице, намереваясь возобновить чтение, но не смог сосредоточиться на словах. На его губах все еще ощущался вкус Мег, а удовольствие от поцелуя до сих пор будоражило кровь.

О чем он только думал? Да, он нашел правдоподобное объяснение своему порыву, но ведь он совсем не собирался целовать Мег. Ни ради представления, ни по какой-то другой причине. Но она выглядела такой хорошенькой, беспокоясь о стоимости заказанных платьев. Это продиктованное гордостью сопротивление даже позабавило Кейда. И все было хорошо до того момента, пока она не упомянула подвенечное платье.

В мгновение ока вся его веселость улетучилась, уступив место раздражению и пробудив в душе темные чувства, каких он совершенно не должен был испытывать. А потом Кейд поцеловал Мег, совершенно не подумав о последствиях.

Слава Богу, на ум ему пришло подходящее объяснение этому безрассудному поступку. А вот почему именно он его совершил… Кейд решил списать все на близость Мег и на то обстоятельство, что она очень желанна. Он пытался убедить себя в том, будто поцелуй не имел для него никакого значения, и решил больше о нем не думать. Точно так же, как отказывался думать и вспоминать о той ночи, когда Мег оказалась в его объятиях.

«Я буду сопровождать ее на балы и званые вечера. Стану играть роль внимательного и предупредительного жениха и следить затем, чтобы ее хорошо приняли в обществе. Но, оставаясь наедине с Мег, буду вести себя как ее брат».

Наверное, это сработает, хотя мама и Мэллори могут заподозрить неладное, если он вздумает относиться к своей предполагаемой невесте как к сестре.

Тогда он будет обращаться с ней как с… другом. Да, как с другом, знающим его сокровенную тайну.

Но разве они уже не друзья?

Две недели спустя, в чудесный мартовский вечер Мег вышла из сверкающего экипажа герцога Клайборна, запряженного четверкой лошадей. Кейд подал ей руку и повел к особняку на Беркли-сквер, где должен был состояться первый бал Мег. Их сопровождали герцог, вдовствующая герцогиня и Мэллори, в радостном предвкушении болтавшая без умолку. Как только они переступили порог дома, лакеи, одетые в ливреи, подбежали, чтобы забрать верхнюю одежду.

Мег отдала слуге свою мантилью и провела руками по подолу, разглаживая складки. Прозрачную верхнюю юбку из белоснежного тюля и скругленные рукава платья украшали маленькие вышитые листочки. Само же платье из василькового шелка было перехвачено под грудью лентой более темного цвета и ниспадало на пол блестящими складками. В тон ему подобрали и шелковые туфельки. Обуви герцогиня заказала не меньше, чем одежды, и та заняла добрую половину массивного платяного шкафа, что доставили в дом герцога на Гросвенор-сквер двумя днями раньше.

Раздевшись, Байроны поднялись по широкой мраморной лестнице в бальный зал. Собравшаяся здесь толпа оказалась шумной и пестрой. Ароматы духов смешивались с запахом расплавленного воска и мастики для полировки паркета.

Еще ни разу в жизни Мег не видела такого количества элегантно и богато одетых людей, собравшихся в одном помещении. Дом не был маленьким, нет. Просто список гостей получился слишком длинным.