Страница 32 из 37
Клио прекрасно знала, что Эдварду это не по душе, в глубине его глаз отчетливо читалась тревога. Она ощутила его напряжение, когда они в последний раз поцеловались на дороге в Санта-Лючию. Он все еще придерживался своих взглядов на женщину и ее место. Дай ему волю, и он заточил бы ее в башню из слоновой кости или запер в маленьком коттедже.
Клио снова поднесла к глазам подзорную трубу. Талия накинула поверх своей туники шаль, чтобы спрятаться от холодного ветра. На мгновение Клио увидела сестру не такой, какой она была сейчас — красивой талантливой женщиной, а такой, какой она была давным-давно. Маленький золотоволосый ангелочек, любимица матери. Она повсюду ходила за Клио и Каллиопой и плакала, требуя, чтобы они приняли ее в свои игры.
Клио прекрасно понимала желание Эдварда защитить ее и сестру. Талия была ее маленькой сестренкой, самой красивой из Муз, но и самой ранимой. Клио, как старшая сестра, всегда должна была оберегать Талию. Как же она может подвергнуть ее опасности? Клио вдруг захотелось повернуться и убежать, укрыться дома и придумать новый план, в котором опасности подвергалась бы лишь она. Но Клио хорошо понимала, что не может так поступить. Талия не захочет, чтобы ее «опекали», она захочет принять деятельное участие в их плане, и, сказать по правде, она лучшая кандидатура для этого. Сестра выросла, и Клио пора осознать это.
— Погибла так в горя расцвете, молвят, гостья с фригийских гор, — продекламировала Талия, и ее голос, сильный и звонкий, — голос Антигоны — вознесся на крыльях ветра. — Где белеет Сипила кряж, там живую камня побег, точно цепкий плющ, охватил. Бурный дождь струится по ней, снег белеет, так говорят сказанья. Поныне там от бессонных слез камень влажнеет. Такую гибель и мне судил демон [7].
К удивлению Клио, к голосу Талии присоединился другой — глубокий и низкий, с легким флорентийским акцентом:
— Не забудь: то богиня, бессмертных дитя, мы же смертные люди и дети людей, а ведь грешен запретной гордынею тот, кто с богами и в жизни равняет себя [8].
Повернув подзорную трубу, Клио увидела появившегося на сцене Марко. Он и Талия стояли рядом в лучах солнца. Золотой день и темная ночь.
— Глумишься ты? Ради богов отчизны нашей! Скоро меня не будет, долго ли ждать вам? [9]— воскликнула Талия.
— Прейдя земной отваги грань, к престолу Правды вековой припала ты теперь, дитя. Отца, знать, искупаешь горе [10].
Клио затаила дыхание. Ей казалось, она смотрит не на Марко и Талию, а на античных греческих героев, ввергнутых в битву, победить в которой им не суждено. Нет, она не сможет защитить сестру, как бы ей того ни хотелось.
Отложив подзорную трубу, Клио соскользнула с камня, на котором сидела, и поспешила к амфитеатру. Подойдя ближе, она увидела Марко и Талию, молча стоявших на краю сцены и смотревших на залитую солнцем долину.
Наверное, ее собственное эмоциональное состояние, любовь к Эдварду обострили чувства Клио, потому что она сразу почувствовала напряжение между Талией и Марко.
— Мне все еще кажется, что вы произнесли это не так, как нужно, — сказала вдруг Талия.
— Напротив, я произнес это так, как нужно! — запротестовал Марко. — Вы хотели, чтобы я вложил в слова больше эмоций, я так и сделал. Итальянцам это не составляет труда.
— На этот раз слишком много эмоций, — настаивала Талия.
— Да хранят меня боги от упрямых английских женщин!
— А меня пусть сохранят богини от мужчин, которые думают, что умеют играть. Марко, я думаю, что… Клио! — воскликнула Талия.
Она бросилась к краю сцены, выронив листок бумаги. Пробежав по узкой тропинке, она обхватили Клио руками, чуть не сбив ее с ног.
— Клио, ты здесь! Ты жива!
Клио засмеялась и похлопала Талию по плечу:
— Разумеется, я жива.
— Я так беспокоилась. — Талия отстранилась, разглядывая сестру. — Ты рано вернулась.
— Я повернула назад, еще не добравшись до Мотии. Слишком много работы здесь, жаль терять время.
Клио взглянула на Марко. Он подошел к краю сцены и с тревогой смотрел на нее.
— Я вижу, вы заняты.
— Марко помогает мне с пьесой, — сказала Талия.
— Только с пьесой?
Талия пожала плечами:
— Еще он работает с папой на вилле. Папа говорит, Марко — настоящий знаток античной архитектуры.
— Что ж, я вижу, что с тех пор, как я уехала, вы все работали не покладая рук.
— Должны же мы были чем-то себя занять. Леди Ривертон перестала давать приемы, потому что герцог Авертон уехал. Говорят, он теперь в Палермо. — Талия внимательно посмотрела на сестру. — Ты знаешь об этом? Я имею в виду, что герцог уехал.
— Я…
Клио открыла было рот, чтобы сказать, что ничего не знает о местопребывании герцога, но лишь покачала головой. Разве она не приняла решение перестать опекать сестру? Перестать обманывать ее и научиться принимать от нее помощь.
— На самом деле да, я знаю, — сказала Клио. Взяв Талию за руку, она повернулась к сцене. — Мне нужно поговорить с тобой и Марко о чем-то важном.
— Не могу в это поверить! — воскликнула Талия.
— Это и правда странная история, — согласилась Клио.
Ее сестра и Марко молча выслушали ее рассказ. Клио поведала им почти все, за исключением интимных подробностей того, что произошло в коттедже. Теперь они засыпали ее вопросами.
— Да нет, Клио, — сказала Талия. — Я не могу поверить в то, что ты просишь моей помощи.
— Почему бы нет? Никто не сможет помочь мне лучше, чем ты.
— Это верно, — согласился Марко. — Она прирожденный драматург и режиссер. Но как герцог заподозрил леди Ривертон?
— А ты подозревал ее, Марко? — спросила Клио. — Не из-за нее ли ты приехал в Санта-Лючию?
Марко пожал плечами:
— Я подумал, что она может что-то знать о серебре. Сокровища не имеют цены, а я слышал, что у леди Ривертон большие долги. Говорят, она приезжала во Флоренцию, но вынуждена была поспешно покинуть ее.
— Может быть, она просто задолжала портному, — мрачно сказала Талия. — Она должна получить по заслугам!
— Так ты сделаешь это? — спросила Клио.
— Конечно. У меня уже есть некоторые идеи, но…
— Но что?
Талия украдкой взглянула на Марко:
— Ничего. Мы должны вернуться домой, Клио, пока совсем не стемнело. Отец удивится, увидев тебя.
— Ты права. Мы должны встретиться здесь завтра, чтобы обсудить наши планы.
Клио смотрела, как Талия собирает разлетевшиеся страницы с текстом пьесы. Ее белое платье и алая шаль трепетали на ветру. Она заметила, что и Марко наблюдает за сестрой.
— Если ты ее обидишь, — прошептала она ему на ухо, — ты пожалеешь об этом.
Марко улыбнулся:
— Дорогая, если речь о твоей сестре, то единственный, о ком тебе следует беспокоиться, — это я.
— Я серьезно, Марко. Талия любит флиртовать, но у нее доброе сердце и она очень ранимая. Она не такая, как ты.
— Почему ты думаешь, что я не способен на глубокие чувства? Я способен разглядеть достоинства человека точно так же, как достоинства этрусской вазы.
Он опустился на колени, помогая Талии собирать листки бумаги.
Клио внимательно смотрела на них. Да, многое изменилось в окружающем ее мире и ее собственном сердце за то короткое время, что она отсутствовала.
Что найдет она дома? Женатого отца? Помолвленную Кори? Клио содрогнулась.
Глава 28
Клио выглянула из окна своей спальни и окинула взглядом красные черепичные крыши и белый шпиль собора Санта-Лючии. Городок окутала темная сицилийская ночь.
Дома ничего не изменилось. Никаких свадеб и помолвок. И все же что-то было не так. В воздухе витало какое-то напряжение, томительное ожидание. Клио не знала, что и когда должно случиться. Может быть, изменился не город, а она сама. Наверное, несколько дней, проведенных с Эдвардом, изменили всю ее жизнь.
7
Софокл. Антигона (пер. Ф.Ф. Зелинского).
8
Софокл. Антигона (пер. Ф.Ф. Зелинского).
9
Там же.
10
Там же.