Страница 15 из 63
— А теперь вашу рубашку.
Она вдруг сложила руки на груди.
— Задвиньте занавески, пожалуйста.
— Но там же никого нет.
— И все же… мне будет легче.
— А я чувствую себя лучше, когда не занимаюсь любовью украдкой в темноте.
— Но ведь и сама наша встреча — это тайное свидание, не так ли?
— Совсем наоборот, — возразил Дарли, почти минуту тряся головой. — Это высшее наслаждение, вроде как выигрыш дерби.
Совершенно очевидно, что у него другие понятия о запретном сексе.
— Я волнуюсь… что нас может увидеть кто-нибудь… — она поколебалась, — из слуг.
Это и тот факт, что он оставался относительно чужим для нее, сделал вдруг ее наготу проблемой.
— Ни вы не увидите никого из прислуги, ни один из них не увидит вас.
Ответ был столь же безоговорочным, как и его прямой и открытый взгляд.
— И все же, — нервно сказала она, сделав глубокий вздох.
Он улыбнулся:
— Посмотрите на меня, я же не ухожу. К тому же я абсолютно безопасен. И вы тоже можете спокойно опустить руки.
В приступе страха ее безумное нетерпение, терзавшее ее несколько минут назад, сменила волна опасений и дурных предчувствий.
— Я продолжаю думать, а что сказала бы Софи?
— Но ведь ее здесь нет, на случай, если вы этого до сих пор не заметили, — насмешливо заявил Дарли.
— Я, наверное, совсем глупо веду себя, верно?
Его улыбка была снисходительной, это было очевидно.
— Знаете, я готов сказать «да». Ведь в моем доме вы в полнейшей безопасности.
— И Софи здесь нет.
— Нет, если только она не промчалась пять миль верхом с сумасшедшей скоростью.
— Конечно же, вы правы. — Элспет уронила руки на колени. — И находиться здесь с вами просто прелестно.
— Кстати, о прелести, — предложил он, понимая, что ей, возможно, потребуется еще немного времени, чтобы отважиться на свой первый сексуальный опыт. — Я ведь, кажется, обещал вам чаю.
Она покачала головой:
— Я не хочу чаю. Может, бокал хереса, хотя у меня так кружится голова, что и этого не нужно. Одно ваше присутствие уже опьяняет и заводит, вы же знаете. — Ее пальцы пробежались по его груди. — Что значит — настоящий мужчина, — она запнулась, — знаете, прошлой ночью я увидела вас во сне и вдруг испытала очень странное ощущение — вообще-то просто чудесное, — по моему телу, ну, там, внизу… разлилось восхитительное тепло. И это было ужасно приятно.
С первого взгляда он учуял, разглядел в ней пылкую страстную натуру. И уж он позаботится, чтобы очень скоро она испытала еще более приятные ощущения.
— Вы пережили оргазм во сне, — пояснил маркиз. — Такое частенько случается.
— Именно так? Во сне?
— Именно так.
— С вами это тоже случается?
Женщины постоянно присутствовали в жизни маркиза, поэтому сексуальные сны уходили на второй план.
— Бывает, — нейтрально заметил Дарли.
— И часто?
— Я могу заставить вас ощутить это в десять раз лучше, чем во сне, — повернул он разговор, дабы не увиливать дальше от ответа. — Гарантированно.
— В десять раз! — Задохнувшись, она широко распахнула глаза. — Я не могу поверить в это!
Тронув пуговицы на бриджах, он неспешно улыбнулся:
— Посмотрим, смогу ли заставить вас поверить…
Он расстегнул пуговицы, спустил бриджи до колен, уселся в кресло, окончательно стянул бриджи, швырнув их в сторону.
Элспет, как зачарованная, не переводя дыхания, глазами новичка восторженно созерцала восставший член Дарли. Крепкий, налившийся кровью ствол чуть покачивался в такт его движениям, набухшие вены так четко выдавались, что она могла видеть, как учащенно бьется его сердце. Неужели эта большущая штуковина поместится в ней? Она нервно вдохнула, хотя дрожь предвкушения пронизала все ее чувства, плотское тепло рвалось наружу, словно придавая уверенности.
Охваченная любопытным лихорадочным нетерпением, которого она никогда еще не испытывала прежде, Элспет вдруг почувствовала, что ей ужасно хочется… чего-то иллюзорного… мучительного свершения… дотоле неизведанного удовлетворения. Сексуального удовлетворения, догадалась она.
Она, конечно, понимала, в чем суть основной предпосылки. Ведь когда перед тобой прекрасный принц, сам лорд Дарли, известный своими похождениями и любовными подвигами, кто смог бы устоять и не поддаться искушению. Но это неудержимое страстное желание, пожиравшее ее, затмившее разум, тем не менее, само по себе казалось ей удивительным.
— Разве это нормально — ощущать столь яростное, неутолимое желание? — прошептала она, не в силах оторвать алчный взгляд от столь буйного проявления его возбуждения.
— Да, — коротко ответил Дарли, явно не настроенный на долгие беседы. Ни одну леди никогда еще ему не приходилось добиваться так долго. — Здесь не существует никаких правил, — добавил он с едва заметной улыбкой.
— Значит, я могу спросить, чего же мне так хочется, — радостно ответила она. — Если бы я сама знала, чего хочу, — добавила она с подкупающей улыбкой. — И вам придется обучить меня всему.
Он едва не утратил контроль над собой и не набросился на нее тут же, перспектива научить ее всему заинтриговала даже такого закоренелого развратника, каким был он. Ее предложение сексуального карт-бланша еще молотком стучало у него в голове, но он все же заставил себя говорить спокойно.
— Почему бы нам не начать без спешки? Например, для начала снять ваши сапожки. — Он нагнулся, стащил с нее сапожки и швырнул их на ковер, затем скатал вниз ее белые шелковые чулки, проявив большую сноровку и умение, добытые большой практикой. Затем взялся за ее блузку.
— Хотелось бы мне знать, — прошептала она, ужасно желая коснуться его там. — Я имела в виду… если вы не против, — запнулась она, увлеченная захватывающим созерцанием его мужского достоинства. — Можно, я?.. — выпалила она, указывая на него пальцем.
Изо всех сил, превозмогая свое нетерпение, давно уже предпочитая откровенный разврат всяким наивным проявлениям, маркиз, тем не менее, уважил ее просьбу.
— Будьте моей гостьей, — предложил Дарли, чуть откинувшись назад, чтобы облегчить ей доступ, словно предлагая себя.
Но едва она легко провела кончиком пальца по напряженной головке члена, маркиз резко вскинулся, словно пораженный мощным приступом вожделения, явно не соответствовавшему столь пустяковому событию.
— О Господи, я сделала вам больно, — встревожилась Элспет.
Он на мгновение замер, прежде чем ответить. Его восставший член с взрывной энергией неудержимо устремился в высь.
— Нет, — буркнул он, его ноздри раздулись, пока он боролся с собой, пытаясь обуздать предательские импульсы. — Я в порядке.
— Правда?
Ее улыбка была столь наивной, что Дарли всерьез подумал, что совершил ошибку, привезя ее сегодня сюда.
— Правда, — соврал он сквозь зубы, отнюдь не уверенный, что сможет и дальше разыгрывать из себя джентльмена.
Сделав глубокий вздох, он замер, обдумывая варианты выхода из затруднительного положения.
Но вместе с воздухом он ощутил привычный запах женского возбуждения, и эта дилемма отпала сама собой.
Была ли мисс девственницей или нет, на этой стадии она уже не откажет ему. И, покончив с собственной нерешительностью, Дарли продолжил с проверенной улыбкой.
— Раз уж вы избрали меня наставником, то почему бы нам, не начать с урока номер один — с поцелуя?
— Готова выполнять ваши указания, — улыбнулась она в ответ.
— Как это мило, — сказал Дарли, словно они были заняты любезной беседой. — Если у вас возникнут вопросы, — любезно пробормотал он, — вам стоит только спросить. — И, нагнувшись, он обхватил ее лицо ладонями и запечатлел невинный поцелуй.
Вздохнув прямо у его губ, она обхватила его плечи руками и прижалась к нему с яростью, резко отличавшейся от его манерного поцелуя.
Его твердые напряженные мускулы оказались мощным афродизиаком для женщины, которая знала лишь старого уродливого мужа. Как же повезло ей, что она была сейчас здесь, мечтательно подумала Элспет, пока их сладостный поцелуй еще больше подогревал ее и без того распаленные чувства, а пикантные опьяняющие мысли переполняли голову. Достославный лорд Дарли целовал ее. Это было так, словно ее девчоночьи грезы стали реальностью, а виртуальный принц из сказки, о котором сплетничали все лондонские газеты и который, если верить слухам, переспал с половиной женского населения страны, был в ее объятиях.