Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 33

— Сегодня ведь не выходной? То есть… — Она смутилась. — Ты принял на себя обязанности Мадж, да?

Григ выпрямился. Проследив глазами за его движением, Флора встретилась с ним взглядом. Григ был чисто выбрит, причесан, при сине-зеленом галстуке.

— Вовсе нет. Но вчера, когда мы вернулись, меня ждала срочная телеграмма. Мне надо уехать, и я подумал, что ты предпочтешь услышать это не от экономки, а от меня, сейчас еще только… — он бросил взгляд на часы, — шесть часов.

Флора села, потерла щеки, откинула назад волосы.

— О господи…

— Может быть, придется задержаться на неделю. Это ничего?

Она закрутила волосы в узел.

— Ну что же поделаешь?

— Я так и знал, что ты это скажешь, — улыбнулся он и, подойдя к окну, раздвинул шторы. Привыкнув к свету, Флора разглядела, что он принес чай и для себя тоже — на ее тумбочке стояла вторая чашка.

— Я уезжаю, — он отошел от окна и взял свой чай, — придется тебе одной управляться с Джонатаном до конца четверти. День или два ты еще будешь прикована к Кэтти, и близнецы тоже станут требовать внимания. Как твои нервы, Флора, выдержат?

— Да, — ответила она твердо, с недовольной гримаской откидывая упавшие на лицо волосы, и добавила машинально, прежде чем успела спохватиться: — Мне бы хотелось, чтобы ты прекратил свои внезапные появления в моей спальне, Григ. Дай, пожалуйста, щетку с туалетного столика и ленту.

Прежде чем исполнить ее просьбу, Григ окинул ее внимательным взглядом.

— Я уже говорил тебе, что выглядишь ты всегда одинаково неотразимо?

— Говорил, — сдержанно ответила она и принялась энергично причесываться. Перекинув волосы через плечо, Флора расчесала спутанные концы и со вздохом облегчения стянула волосы на затылке пестрой эластичной ленточкой. — Вот так будет лучше… А ты бы оставил меня в покое со своими нелепыми комплиментами.

Григ молча уселся в кресло и спокойно допил свой чай, не отрывая глаз от Флоры, скользя взглядом по ее белой шелковой пижаме, отделанной узким темно-вишневым кантом.

Поставив чашку на поднос, он заметил:

— Я вижу, ты все-таки отказалась от рубашек с зайчиками?

— Нет, — ответила она, слегка порозовев. — Просто дети подарили мне ту ночную рубашку на день рождения, и я стараюсь надевать ее как можно чаще, но все-таки носить ее не снимая я не могу.

— Ах, вот как? Очень трогательно, — согласился он.

— Ко всему прочему, эта рубашка очень удобная.

Флора потянулась за своей чашкой.

— Я хочу тебя попросить кое о чем, Флорида.

— Относительно моей ночной рубашки.

— Ну, разумеется!

Они посмотрели друг другу в глаза, Флора сердито, Григ весело.

— Но я пришел вовсе не затем, чтобы с утра ссориться с тобой, дорогая моя.

— Тогда не дразни меня, — откликнулась она. — Ну, о чем ты хотел попросить меня?

— Я хочу, чтобы ты в конце недели на пару дней приехала в город. Ты сможешь остановиться в отеле — говорю это сразу, чтобы ты не тратила даром порох.

— Но зачем?

— Надо заняться свадебными приготовлениями. Может, тебе захочется сделать покупки, а может быть, даже будет интересно посмотреть, как я живу, — произнес он с иронией.

— А дети?

— С детьми все будет в порядке. Мне кажется, я все замечательно придумал.

— Господи, ну и что же? — подозрительно спросила Флора.

— Джессика будет счастлива принять у себя детей вместе с экономкой на время нашего отсутствия.

Флора широко раскрыла глаза.

— Когда это ты успел договориться?





— Вчера вечером. А сегодня перед отъездом поговорю с детьми и думаю, они будут в восторге. Ведь у самой Джессики детей нет, и она сказала, что с радостью займется ими. Если Кэтти вдруг загрустит, она тут же позвонит нам по телефону. В конце концов до города всего два часа езды. Даже еще меньше, потому что я решил обзавестись вертолетом.

— Верто… Что?

— Я купил вертолет, — объяснил он с насмешливым терпением. — Я ведь рассказывал тебе, что служил в морской авиации.

— Да, я помню, — выговорила слегка опешившая Флора.

— Кстати, его скоро доставят ко мне домой. Если хочешь, я могу прилететь за тобой в пятницу.

— Ну уж нет! — поспешно произнесла Флора. — Если я и решу приехать, то только на машине.

Его глаза ясно выразили, что он думает по этому поводу, но, вместо того, чтобы спорить, Григ сказал:

— Пойду скажу детям, что их ждут в гости. Думаю, они обрадуются. Джессика хорошо им знакома, да и человек она милый, не так ли?

— Да, она и вправду хорошо умеет обходиться с детьми, — нехотя признала Флора.

— Значит, все в порядке?

Флора откинулась на подушки.

— Ну что же, почему бы и нет? — сказала она наконец.

— У меня появилась еще одна мысль. — Он резко поднялся.

— Еще одна?

— Да. Почему бы нам в твой приезд и не пожениться?

— Что? Вот так, сразу? — Она не находила слов от растерянности. — Нет, уволь, я так не могу…

— Почему? — В его голосе явно почувствовались стальные нотки. — Если уж мы решили жениться, то почему не теперь?

— Я могла бы сказать тебе, что я по этому поводу думаю, — холодно и вместе с тем сердито произнесла Флора. — Но не хочу выводить тебя из себя.

— И все-таки на твоем месте я принял бы мое предложение. Чего тянуть?

— Я даже не знаю, куда должна приехать! — воскликнула Флора, и сразу же пожалела, что протест вышел таким слабым.

Григ достал из внутреннего кармана пиджака визитную карточку и положил на туалетный столик, по случайности как раз рядом с маленькой хрустальной вазочкой, где лежало подаренное им кольцо.

— Приезжай в пятницу в отель «Хилтон», я забронирую номер. Когда устроишься, сразу же позвони, и я заеду за тобой. Но только, — ледяным голосом предупредил он, — не вздумай вилять, потому что я вряд ли расценю это как шутку.

Он вышел из комнаты и плотно прикрыл за собой дверь.

Кажется, он всерьез рассердился, подумала Флора, в замешательстве глядя на дверь. Потому, что я осмелилась возразить? Но не может же он всерьез рассчитывать, что я выйду за него вот так, впопыхах.

Она отвела взгляд от двери и явственно ощутила, как по ее телу пробежал легкий озноб при мысли, что она и в самом деле имеет некоторую власть над этим господином. Но власть такого рода она никогда не желала иметь ни над одним мужчиной…

5

— Миссис Бэнкс? Я секретарь мистера Даймона. Мне очень приятно. Как вы добрались? Все в порядке? — зазвучал в трубке вежливый, хорошо поставленный женский голос.

— Спасибо, все хорошо, — ответила Флора.

— Боюсь, что мистер Даймон сейчас на конференции. Он просил меня передать вам, что приедет в отель сегодня в шесть тридцать вечера. Вы получили пакет?

Флора бросила взгляд на содержимое пакета, который вручил ей сверх меры предупредительный дежурный администратор, и вежливо ответила:

— Да, благодарю вас.

— Если вам что-нибудь понадобится, пожалуйста, звоните мне не стесняясь, миссис Бэнкс. Я составила для вас список ближайших магазинов, в которых вам, возможно, захочется сделать покупки. Разрешите мне поздравить вас и пожелать вам всего наилучшего, миссис Бэнкс. Мистер Даймон посвятил меня в ваши планы, хотя и предупредил, что не хочет, чтобы о свадьбе стало широко известно. Но, миссис Бэнкс, вы можете вполне положиться на мою скромность.

Повесив минутой позже трубку, Флора призадумалась.

Прекрасно, если Григ хочет, чтобы все шло так, как он задумал, он это получит, решила она. Флора снова взглянула на содержимое пакета, лежавшее перед ней на столе. Золотая кредитная карта на имя Флориды Даймон, две тысячи долларов наличными, список наиболее доступных и модных магазинов и короткая записка от самого Грига, в которой он извещал, что свадьба состоится завтра в полдень.

— Я так зла, что нет слов, выразить! — пробормотала про себя Флора. — Я приехала сюда, чтобы не накалять атмосферу, ведь у меня, по сути, нет выбора, но такое обращение просто возмутительно! Ну что же, прекрасно, я в долгу не останусь.