Страница 14 из 14
« За него? Они выдают меня замуж за лорда Ферроу?» — подумала она.
К счастью, девушка заметила, что лорд Ферроу собирается что-то сказать. Продолжая держать ее за руку, он повернул ее лицом к толпе и произнес:
— Я счастлив находиться здесь сегодня и быть представителем моего сына Марка, который не смог прийти. Лорд Стирлинг и я долго планировали то, что происходит сейчас. И сегодня мы объявляем о помолвке моего сына Марка с мисс Александрой Грейсон.
Со всех сторон загремели аплодисменты.
Но даже сквозь этот гром Элли слышала стук своего сердца.
Она чувствовала себя так, словно попала под поезд.
Помолвлена?И не с мужчиной, который по возрасту годится ей в отцы, а с мужчиной, который даже не удосужился прийти на собственную помолвку?
Разумеется, не важно, за кого ее выдают. Это… устаревший обычай. У нее есть собственные жизненные планы, мечты, желания. И она уже начала осуществлять эти планы.
Элли оцепенела и стояла как каменная, почти не осознавая, что все ее попечители обнимают и целуют ее.
Девушка с трудом осознала и то, что лорд Ферроу вынул из кармана кольцо, идеально подходящее ей по размеру, которое вдруг ярко сверкнуло бриллиантом на ее пальце.
— И вот наш первый подарок жениху и невесте, — объявила Камилла во весь голос, чтобы перекричать поднявшийся в комнате шум.
Шелби и еще несколько слуг вкатили в зал роскошное пианино.
Губы Элли зашевелились: она пыталась поблагодарить Камиллу.
— Кроме того, лорд Джеймс и я приготовили ей приданое, — добавила Мэгги.
Элли в изумлении смотрела, как Молли, широко улыбаясь, внесла в зал набор отрезов изумительных тканей. Комната снова наполнилась аплодисментами, и Элли вдруг обнаружила, что обнимает Джеймса и Мэгги, чувствуя себя при этом самой низкой лицемеркой в мире.
Настала очередь Кэт. Она вышла вперед и начала:
— Хантер ия…
Но страшный крик не дал ей договорить.
Все, кто был в комнате, словно окаменели.
Из холла снова долетел крик, а затем — неразборчивые истерические слова.
— Извините, — пробормотал Брайан и пошел туда, где возник этот шум.
Гости, все как один, последовали его примеру.
Элли, по-прежнему ошеломленная переменой в своей судьбе, почувствовала, что этот поток людей уносит ее с собой.
У входа Шелби старался остановить и успокоить какую-то женщину лет сорока с серебристо-седыми волосами, одетую во все черное. В ее глазах, которые были почти одного цвета с волосами, горел огонь безумия.
— Он мертв! — завопила она и вырвалась из рук Шелби: безумие придало ей силу.
Брайан поднял руку. Это был знак для Шелби, что все в порядке и тот может оставить женщину в покое.
Потом он подошел к безумной и тихо окликнул ее:
— Элеонора!
Женщина посмотрела на него. Потом ее глаза сузились от гнева. Она издала еще один ужасный вопль и, резко развернувшись в сторону собравшейся толпы, крикнула:
— Он мертв! А вы, все вы поддерживаете королеву. Будьте вы прокляты! Вы будете убивать снова и снова ради своих целей! Его нет. Моего мужа больше нет! Жиля Брендона, который стоил сотни таких, как вы, нет! Он мертв!
— Элеонора, — снова произнес Брайан.
Шелби сделал шаг по направлению к женщине, но Брайан молча покачал головой, позволив вдове убитого дать волю боли и ярости.
Она снова повернулась, словно ища кого-то в толпе.
Элли очень испугалась, когда полный бешенства взгляд этой женщины вдруг остановился на ней. Вдова вытянула свою худую, обтянутую черным рукавом руку и громко крикнула:
— Ты! Мнимая аристократка! Будь ты проклята! Умри тысячу раз! Значит, сегодня у тебя день рождения? И ты только что помолвлена? Если так, я снова говорю: будь ты проклята! Желаю тебе умереть плохой смертью еще до свадьбы!
Глава 4
Городской дом Жиля Брендона находился под усиленной охраной: его оцепил отряд полицейских числом около двадцати человек. Входя в этот дом вместе с Йеном Дугласом, Марк спросил:
— Сколько людей побывало здесь после того, как было обнаружено тело?
Йен поднял брови и грустно пожал плечами:
— Экономка и первый полицейский, которого она нашла: он патрулировал улицу. Потом еще двое или трое полицейских. После них — коронер и несколько его помощников.
Марк кивнул. С этим ничего нельзя было поделать.
Он принес лампу и стал осматривать дорожку перед тяжелыми коваными воротами. Ни следов крови, никакого беспорядка в очень ухоженном саду.
Подойдя к передней двери, Марк и Йен тщательно осмотрели мрамор, плитки и кирпичи, из которых было сложено крыльцо.
В прихожей тоже все было чисто.
— Скажите, — спросил Марк, обращаясь к Дугласу, — экономка мыла здесь полы или передвигала что-нибудь после обнаружения тела?
— Как только меня вызвали, я позаботился, чтобы здесь ничего не трогали. Я спросил ее насчет полов, и она сказала, что не мыла их.
Тщательный осмотр полов, стен и мебели в передней части дома тоже ничего не дал. И здесь не было ни следов крови, ни беспорядка.
Но когда они поднимались по лестнице, Йен, который находился на несколько ступеней выше Марка, негромко воскликнул:
— Пятно!
Марк направил свет лампы на это место. Действительно, пятно было похоже на след испачканного кровью ботинка. Но оно было маленьким и позволяло лишь предположить, что убийца ушел из дома через переднюю дверь.
— Кровь из горла, должно быть, хлынула, как лава из вулкана. Но убийца, кажется, сумел не запачкаться, — предположил Йен.
— Он стоял позади жертвы, это несомненно. А кровь лилась спереди.
— И все-таки там была настоящая кровавая баня, — заметил Йен.
— Но мы думаем, что убийца таким же образом убил перед этим еще двух человек, то есть он знает, сколько крови вытекает, когда человеку перерезают горло.
— Убивает человека и знает, как остаться чистым, когда тот умирает! — с отвращением произнес Йен.
— Могу я осмотреть комнату? — спросил Марк.
— Разумеется, — ответил Йен.
Наверху, в кабинете Жиля Брендона, стало еще более очевидно, что убийца знал, что делает. Брендон был убит, когда стоял позади своего письменного стола. Убийца устроил так, что писатель повернулся лицом к столу и, умирая, упал на него. На крышке стола обнаружилась целая лужа уже свернувшейся крови.
Пишущая машинка писателя была вся облеплена засохшей кровью.
— Умирая, он хватался рукой за свою последнюю статью? — тихо спросил Марк.
Йен кивнул:
— Мы отдали эту статью в газету, хотя он, как обычно, ругал в ней правительство. Начальник полиции решил, что скрывать ее от читателей, когда в город уже просочились слухи о том, что она существует, гораздо опасней, чем позволить ее напечатать.
— Думаю, что он совершенно прав. Но все-таки… на бумаге должны быть пятна крови.
— Статья появится в утренних газетах вместе с сообщением о смерти автора.
Марк высказал свое предположение:
— Будем надеяться, что у читателей найдется достаточно здравого смысла, чтобы правильно ее оценить.
Он пытался представить себе то, что здесь произошло. В комнате было место, где стоящий человек мог оставаться незамеченным, — дальний левый угол, позади письменного стола. Там примыкали один к другому два стеллажа, и оба были плотно уставлены книгами в темных переплетах. Если стоять неподвижно и очень тихо…
Марк подошел к этому углу, взглянул на письменный стол.
— Я буду Брендоном, — предложил Йен.
И они вдвоем разыграли сцену убийства.
— Я думаю, Брендон сначала встал здесь, потом услышал убийцу и повернулся, — начал Йен.
— Верно. Потом убийца вышел вперед, — продолжил Марк.
— Брендон понял, что у убийцы есть нож, и поднял руки вот так.
— Убийца шагнул вперед… и нанес удар.
— Он порезал Брендону руки, из ран стала капать кровь.
— Брендон отшатнулся от убийцы, тот схватил его за плечо и повернул лицом к столу.
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте