Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 92



А потом в городе появился Уиндом Эрл. Жестокий, потерявший рассудок человек, возжаждавший обрести власть над мифическим злом. Майор попал к нему в ловушку и с трудом выбрался из нее… Он плохо помнил, как это у него получилось. В отрывчатых воспоминаниях возникал образ Лео Джонсона. Кажется, он тоже был там, в той хижине, где Уиндом Эрл держал Гарланда. Оказавшись на свободе, майор Бриггс приложил все возможные силы, чтобы помочь остановить этого безумца, и, кажется, у них с агентом Купером и шерифом Трумэном это получилось.

Теперь он мог отдохнуть. Ведь он выполнил свой долг. Но что-то терзало Гарланда. Какое-то неприятное, едкое чувство…

Неожиданно майор Бриггс ощутил касание теплых губ на своей щеке. Только сейчас он заметил, что к нему подошла его жена, Бетти. Она некогда была самой красивой девушкой школы. Так считал Гарланд. Он также считал, что годы никак не отразились на лице его жены, оно оставалось таким же нежным, таким же ласковым, каким запомнил его Гарланд в день их знакомства.

-Тебе очень идет! - Прошептала она, погладив Гарланда по плечу.

Майору Бриггсу было непривычно ощущать ладонь жены так близко к телу. Без формы он словно чувствовал себя голым…

Его сын, Бобби, уже собирался выходить, но когда увидел своего отца, то остановился у выхода. Это был среднего роста парень, с черными волосами, очень похожий внешне на своего деда, отца Гарланда.

-Ух-ты, пап, ты неплохо выглядишь в нормальнойодежде! – Крикнул Бобби отцу.

 Бетти подошла к сыну.

 -Ты уверен, что справишься без нас сам? – Спросила она. - Нас не будет две недели.

-Мам, не волнуйся. Я смогу за собой присмотреть. – Уверенно ответил Бобби. - Вы отдыхайте по полной программе.

Гарланд повернулся к сыну:

 -Роберт, я возлагаю на тебя надежды. Не преврати наш дом в собачью конуру. Ты понимаешь, о чем я?

-Да, пап.

-Отлично. Такси вот-вот приедет. Газеты не выкидывай, я их просмотрю, когда приеду.

-Хорошо! Я уже выхожу. Счастливой вам дороги. – Бобби заспешил к двери.

-Ты разве не проводишь нас? -  Догнал его вопрос матери.

 -Да нет, мам, много дел. – Развернулся Бобби у самого порога. – Ну все, пока! Удачи!

Вздохнув с облегчением, Бобби вышел во двор. Целых две недели свободы! Мысль о них взбодрила его, и первое, что он собирался сделать, это навестить Шелли и выпить крепкого, горячего кофе! Мысль о Шелли заставила Бобби улыбнуться. Он никогда не думал, что сумеет полюбить кого-то другого, кроме Лоры. Когда он понял, что Лора разлюбила его, в душе Бобби образовалась ниша. В одночасье мир посерел. Он боялся потерять ее и знал, почему она до сих пор не сказала ему «прощай!». Но ее поцелуи, в которых не ощущалось волнения… Словно она исполняла какую-то механическую каждодневную работу…

А он все равно продолжал любить ее. Ему казалось, что она зависит от него, ведь у Бобби было то, без чего Лоре было трудно обходиться… Но в то же время, он знал, что на самом деле, это он зависел от нее. Он пытался удержать ее, но его старания были тщетны.

И когда Лоры не стало, Бобби ощутил, что словно все к этому и шло. Он пытался заставить себя страдать. Он даже обвинял себя в ее смерти, впрочем, как и других жителей города, но… Боли не было. Было разочарование, была злость, было негодование. Но боли не было. Потому что втайне он хотел ее смерти, так как знал, что не сможет долго удерживать Лору.

С Шелли у них завязались отношения еще до того, как Лора умерла, но полюбить ее Бобби сумел только теперь. Он знал, что с Шелли все будет иначе…

Он сел в машину, которую отец одолжил ему на время своего отсутствия. Майор Бриггс всегда поддерживал свой "Порш" в отличной форме, техосмотр проходил регулярно.

Машина завелась сразу. Бобби положил две руки на руль обтянутый кожей.

Видимо отец услышал шум мотора, так как он уже стоял возле нее: -И еще кое-что, Роберт. Я доверил тебе свою машину, а это означает, что ты будешь ее мыть, ухаживать за ней, а в среду посетишь Большого Эда, он должен ее осмотреть. И не нарушай правил дорожного движения.

-Ни в коем случае, пап. – Бобби посмотрел на отца взглядом невинного ребенка.

-Пойми, я пекусь не только лишь об этом бесполезном куске металла с мотором, но и о тебе. – Мягко произнес майор Бриггс. – Мы, как мне кажется, в последнее время наконец сумели найти некий общий язык. Последние события, несмотря на тот ужас, который они способны породить в сердце любого, сблизили нас.



-Да, конечно, пап. – Ответил Бобби с безразличием.

-Мы с мамой любим тебя, Роберт. – Гарланд кивнул и отошел от машины на шаг. – Помни об этом.

Бобби, ничего не ответив, нажал на педаль газа и вывел машину на узкую дорогу, разделявшую два ряда небольших аккуратных домов, проезжая в тени невысоких, уже зеленевших деревьев. Гарланд смотрел ему вслед до тех пор, пока его машина не скрылась за поворотом.

Когда дом Бриггсов исчез в зеркале заднего вида, Бобби сменил передачу  и  нажал на педаль газа сильнее. Машина вынеслась на простор. Ветер врывался в кабину и трепал черные волосы Бобби. Свобода! Вот она!

Он промчался мимо ограничителя скорости, когда спидометр показывал 60 миль в час. Машина рассекала встречный ветер. Зажмурившись от удовольствия, Бобби не заметил, что только что проехал мимо джипа с меткой департамента шерифа города Твин Пикс. Видимо Ястреб заметил Бобби, когда тот промчался по перекрестку, проигнорировав красный свет. Он включил сирену и пристроился вслед машине Бобби.

Увидев позади себя джип шерифа, Бобби чертыхнулся. Он не стал пытаться оторваться. Это было бы просто глупо. Бобби притормозил машину у обочины. Ястреб подъехал к нему и приоткрыл дверцу, широко улыбаясь:

-Привет Бобби, педаль западает? Или спидометр барахлит?

-Ястреб, я не заметил этого знака. – Бобби замолк, понимая, что если говорит о знаке, значит, знает о его существовании. - Откуда я знал, что на этой дороге нельзя ехать со скоростью 60 миль в час.

-Конечно, нет, ты же игнорируешь дорожные знаки. – Строго проговорил помощник шерифа.

-Вовсе нет, я его просто не заметил. – Возразил Бобби.

-Плохо со зрением? - Ястреб изобразил взволнованность на лице.

-Я…

-Бобби, максимальная скорость, которую разрешает штат на этой дороге - это 45 миль в час. Ты гнал миль на двадцать быстрее. Я не ограничусь предупреждением, как в прошлый раз. Вот квитанция. - Ястреб оторвал из своего блокнота листочек бумаги.

-Ястреб, прошу тебя, не будь занудой! - Бобби улыбнулся.

В ответ, Ястреб улыбнулся шире прежнего:

-Бобби, я веселый парень, но если еще раз проедешь по этой дороге с такой скоростью, и при этом не расшибешь себе голову, то я отберу у тебя права, будь уверен.

-Черт, Ястреб, к чему эти мелочи?! – Вспыхнул Бобби. – В городе творится черти что, а ты обращаешь внимание на такие пустяки, как превышение скорости. По-моему, вы не тем занимаетесь.

Ястреб никоим образом не отреагировал на слова Бобби. Он молча протянул парню квитанцию. Бобби  вырвал  листок  из рук Ястреба. Он обиженно посмотрел вслед, удаляющемуся к своей машине Ястребу и положил штраф на сиденье рядом с собой. Классно началась неделя без родителей! Бобби со злостью ударил по крышке бардачка.

Ястреб несколько злорадно улыбнулся и вернулся в машину. Гарри смотрел на него с улыбкой.

-Приятно видеть человека, который получает удовольствие от работы! – Сказал он, и Хилл немного смутился.

-Извини. Я ведь не злоупотреблял своими полномочиями? - Спросил он.

-Нет. - Ответил Гарри, поправляя шляпу. - И даже добавлю, что разделяю твои побуждения! Знаешь, а ведь наша с тобой обязанность, следить за порядком. Бобби - настоящая темная лошадка. Никогда не знаешь, чего от него ожидать. У нас еще будут с ним проблемы, помяни мое слово.

-По крайней мере, - Ястреб повернул ключ и включил зажигание, - не на этой дороге.

Гарри улыбнулся.

-Поехали в участок!