Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 35

Правда, всего она так и не вспомнила: ее отнюдь не романтическое приключение в Италии оставалось загадкой. Млисс собирала свою жизнь, как мозаику, обрывки воспоминаний только начали составлять целостную картину. Трэвор взял кофе из рук Млисс и поставил чашку на пол возле дивана. Надо постараться помочь ей успокоится, да так, чтобы она не приняла эту помощь в штыки. Так, как в прошлый раз, после прочтения дневника. Какую политику ему выбрать? Едва ли роль дипломата окажется ему по плечу. Но, все-таки, стоит попробовать.

— Знаешь, Млисс, чего я не могу понять? На том клочке бумаги, который ты сунула в карман, уходя от сестры, было написано: «Волтингтон. Лейвер-стрит». Эту бумажку я нашел у тебя в кармане в Италии. Только к ней присоединилось слово «Амата». Можно было предположить, что это имя твоей сестры, но ведь ее зовут Грэйс. У твоей сестры не могло быть такого прозвища? Может, ты ее так называла?

— Вряд ли. Судя по всему, я называла ее Грэйс и никак иначе. Думаю, прозвище я бы вспомнила. К тому же Фрэнк сказал бы об этом, я ведь общалась при нем с сестрой.

— Может, «Амата» — вовсе не имя, а название? Но что может так называться? Какое-нибудь кафе или магазинчик в Волтингтоне? Все начинается в Италии и заканчивается в Волтингтоне. Как ты относишься к тому, чтобы сегодня отвлечься, провести время абсолютно бездумно и бессмысленно, а завтра поехать в Волтингтон? Попробовать найти квартирку, которую снимала твоя сестра.

— Может, будет лучше, если мы поедем сейчас, — вяло попыталась сопротивляться Млисс.

— Уже вечереет. Пока мы доберемся до Волтингтона, стемнеет окончательно. Но это не главное. Ты измотана, устала. Воспоминания выжали тебя, как тряпку. Тебе просто нужно отвлечься, абстрагироваться от всего этого на время. Я помогу тебе это сделать. А завтра с утра мы поедем в Волтингтон. Боюсь, что твою сестру мы вряд ли застанем. Судя по словам Франческо, она умудрилась сбежать и оттуда. Ты собиралась приехать к ней через день и, по всей видимости, там ее не застала. Вот тогда-то ты и рванула в Италию, чтобы во всем разобраться.

— Ты прав. Поездку отложим назавтра. — Ага, он все-таки создал иллюзию самостоятельно принятого решения! — Куда она могла поехать после Волтингтона? Зачем вообще ей понадобилось туда приезжать? С такими деньгами ютиться в грязной квартирке… У меня создается впечатление, что кто-то ее преследовал. Если меня пытались убить… А вдруг ее уже нет в живых?

— Попробуй забыть об этом сегодня. Завтра у тебя будет свежая голова, а сейчас мы все равно не располагаем достаточной информацией. Я уверен, ключ ко всему в Волтингтоне. Она приехала туда не просто так. Надо постараться найти ее квартиру. Узнаем, кто и что сдавал в прошлом месяце на Лейвер-стрит. Мы придумаем что-нибудь. А сейчас разреши мне тебя развлечь. Допивай кофе. — Трэвор протянул Млисс чашку. — И надевай красивое платье. Я поведу тебя ужинать. Даю тебе на сборы ровно полчаса.

— Трэвор… — простонала Млисс, уже прекрасно осознавшая, что от Трэвора Лоу избавиться невозможно.

9

Зеленое платье, подаренное ей Трэвором в Италии, оказалось как нельзя кстати, потому что выходных вещей в гардеробе Млисс обнаружено не было. Два мешковатых платья мышиного цвета, брюки, бриджи, футболки… Да, небогатый выбор. Кажется, Млисс всегда была равнодушна к одежде. Как и к косметике — в трюмо не было на нее даже намека. Млисс окинула взглядом свое бледное лицо и страшно пожалела об отсутствии румян. Ладно, есть шанс, что в тусклом ресторанном освещении ее бледность не будет бросаться в глаза. Она взяла один из пузырьков, стоящих на трюмо (нет уж, только не «Инес»), и обрызгала себя туалетной водой. Свежий аромат пришелся ей по вкусу. А вот к духам она совсем не безразлична!

Млисс поймала себя на мысли, что она безумно хочет понравиться Трэвору. Чувствует ли он к ней хотя бы симпатию? Или только сочувствует бедовой девчонке? Странно, что до сих пор он не сбежал от нее, от ее вечной нервозности, от проблем, о которые она спотыкается на каждом шагу. Млисс вспомнила его лицо, когда он догнал машину Стэнли. Слегка растерянное, взволнованное. А его глаза вчера на кухне — они буквально излучали тепло. Да, она хочет нравиться Трэвору. Нет, не то. Не просто нравиться, ей хочется большего. Только нужно ли это большее одинокому Трэвору Лоу?

Платье, к великой досаде Млисс, Трэвор вспомнил только в ресторане.

— Я был уверен, что оно пойдет тебе, и оказался прав, — самодовольно заявил он.

Такое ощущение, что сделал комплимент себе, а не ей. Млисс не выдержала.

— Мог бы и раньше заметить.

— Не обижайся, я просто не умею общаться с женщинами. Теперь буду знать, что оценивать наряд нужно сразу, как только его надели. Наверное, даже лучше в процессе одевания. Да, Млисс?

Мелисса выстрелила в него негодующим взглядом.





— Нет, Трэвор. Таким, как ты, лучше вообще молчать. Потому что любой твой комплимент оборачивается оскорблением.

— Брось, Млисс. Не будь злючкой. Я только хотел пошутить.

— Ну и шуточки у вас, мистер Лоу.

А светло-зеленое платье и впрямь было ей очень к лицу. Трэвор заметил его, как только она спустилась в холл. Только сразу говорить не стал, смутился. И вот как все обернулось. Да, он действительно не умеет делать комплименты. Но что ж теперь, расстрелять его за это, что ли? У каждого свои недостатки. Он посмотрел на Млисс, с удовольствием уплетающую порцию «Морского» салата. Да, питание консервами никому не идет на пользу. Какая она худенькая — и никакой диеты, простая лень. Интересный способ похудеть — посоветовать бы его толстякам и толстушкам вместо всяких там препаратов для снижения веса!

Трэвор плеснул себе еще вина. Пара бокалов алкоголя — отличный способ расслабиться. Конечно же, не так, как он делал это в юности, — тогда он действительно чуть не спился. Теперь он стал мудрее, рассудительнее и не позволит себе злоупотреблять этим своеобразным успокоительным.

Млисс задумчиво молчала. Уж не скучно ли ей со мной, встревожился Трэвор. Пригласил в ресторан, отвесил пару сомнительных комплиментов. И что теперь? Ему хотелось разговорить Млисс, увидеть на ее лице улыбку, услышать ее звонкий красивый смех. Но он совершенно не знал, что сказать. Ни одна дельная мысль, как назло, не посещала голову. Развлек девушку, нечего сказать. А не отправиться ли им куда-нибудь из ресторана? Вчера он видел очаровательное местечко… Трэвор улыбнулся внезапно пришедшей идее.

— Млисс, — позвал он девушку.

Мелисса словно вынырнула из своих размышлений, увы, далеких от Трэвора и ресторана. Если бы можно было хотя бы на минуту забыть о городе, к которому ведут все дороги, — о Волтингтоне!

— Тебе здесь нравится? — закинул удочку Трэвор.

— Не слишком. — Млисс постучала ногтем по хрустальному бокалу, затем подняла его и выпила пурпурное содержимое. — Как-то тоскливо. Хотя в кои-то веки мне удалось нормально поесть. Это уже неплохо.

— Я хочу предложить тебе романтическую прогулку. Ты не против?

— И куда мы отправимся?

— Все тебе расскажи. Ишь, какая любопытная! Увидишь, когда приедем.

Узкие аллеи ричмондского парка окутала синяя мгла. Лишь силуэты деревьев выделялись в шелковой тьме пугающими, причудливыми очертаниями. Одни стояли, угрожающе покачивая пальцами-ветками, другие словно плакали, согнувшись в три погибели, третьи обнимались друг с другом в страстном порыве.

Одна из тропинок вывела Млисс и Трэвора к озеру. Серебряная вода, покрытая легкими мурашками ряби, влекла к себе, словно заманивая в свои глубины. Луна уже выскользнула на небо, бросая свое отражение в озерные воды. Млисс залюбовалась лунной дорожкой, словно волшебным ковром покрывшей гладь озера.

— Красиво здесь. — Млисс благодарно взглянула на Трэвора. — Так хорошо. Как будто находишься в старой сказке, из тех, что родители читают на ночь детям. Деревья — как сказочные эльфы, гоблины, лепреконы, озеро похоже на заколдованное.