Страница 4 из 23
Джослин облизнула внезапно пересохшие губы. Из-под полуопущенных век Лукас следил за движением ее языка, изнывая от желания проследить его путь своим собственным. А потом он…
— Подожди минутку. Я возьму стул, — раздался неожиданно тонкий задыхающийся голос Джослин. Высвободив руку, она направилась к противоположной стене, где стояло черное виниловое кресло.
Лукас смотрел, как Джослин волочит кресло, и у него возрастало чувство тревоги. Нужно ли ей это кресло, или она просто захотела избавиться от его прикосновения? Стиснув зубы в безнадежной попытке вспомнить, он немедленно поплатился за это тупой болью в голове.
Страшная мысль осенила его, и Лукас широко открыл глаза. Может быть, она знает об операции то, что скрыли от него? Вдруг врач сказал ей, что память не вернется к нему? От охватившего его страха Лукаса прошиб пот.
— Лукас, что случилось? — Джослин заметила его волнение и испугалась, что он все вспомнил.
— Что сказал тебе врач? — спросил он.
— Что он сказал? — повторила она с облегчением, сообразив, что память еще не вернулась к нему, и испытывая чувство вины от своей радости.
— Да. О моей операции.
— Он сказал, что тебе повезло. Необратимых повреждений нет. Амнезия — обычное явление при подобных травмах головы, нужно ждать, когда вернется память.
— Мне он сказал то же самое, — признался Лукас. — По крайней мере, о том, что надо подождать. Но чем же мне теперь заниматься? Вести растительную жизнь?
— В данный момент твоя задача — лежать и отдыхать, — наставительно сказала она.
— Какой скучный сценарий! — проворчал он. — Вот если бы ты предложила разделить со мной постель…
Джослин постаралась придать себе вид опытной женщины.
— Тебе нужно избегать чрезмерных волнений.
— В таком случае поговорим. — Лукас перевел разговор на другую тему: — Расскажи, как я оказался здесь. От врача я знаю, что произошел несчастный случай.
— Он не хочет, чтобы ты волновался, — объяснила Джослин.
— Но незнание тоже может вызвать стресс!
— Рассказывать особенно не о чем, — возразила Джослин, обрадовавшись, что ей не придется обманывать его. — Мы возвращались в аэропорт…
— Возвращались? Так мы не живем здесь? Кстати, где мы?
— В Буффало. Ты прилетел сюда, чтобы завершить сделку по приобретению компании «Блеффордз плэстикс».
— И ты решила прокатиться со мной?
— Я здесь потому, что я твой административный помощник, — сообщила Джослин.
— Неужели? — удивился Лукас. Его правая бровь исчезла под повязкой. — Ты слишком хорошенькая, чтобы быть каким-то помощником.
— А ты, кажется, мыслишь стереотипами! Похоже, твоя голова пострадала больше, чем я думала!
Лукас посмотрел на нее и ухмыльнулся. Блеск ее негодующих глаз очаровал его.
— Может быть, я тайный шовинист и, потеряв память, не знаю, что мне нужно скрывать это.
— Продолжай в том же духе, и ты потеряешь еще кое-что — свою голову! Я профессионал и хочу, чтобы ты уважал мои деловые качества.
— А что ты скажешь о своих супружеских навыках? — игриво осведомился Лукас.
Что происходит? — удивилась Джослин, испытывая явную неловкость. Почему каждая фраза Лукаса внезапно начала приобретать сексуальный подтекст? Они проработали вместе более полугода, и у них не было фривольных разговоров, а сейчас каждое его замечание имеет двойной смысл.
Очевидно, именно так Лукас реагирует на жену. В этом нет никакого сомнения, решила Джослин.
— Мне не следует заставлять тебя напрягать память, — напомнила Джослин, не желая слишком откровенно лгать ему.
— Ну, хорошо, — Лукас внезапно перешел на деловой тон. — Итак, мы приехали в Буффало по делам. Что же произошло?
К крайнему разочарованию Лукаса, ее рассказ никак не помог ему. Четкое восприятие окружающего мира ускользало от него.
— Я люблю тебя, — он осторожно произнес эти слова и с облегчением почувствовал, что они звучат вполне естественно. — Я люблю тебя, Джослин Форестер. Я люблю тебя, миссис Лукас Форестер.
По мере того как Лукас пробовал различные варианты ее имени, голос его креп. Помнит он ее или нет, но он, безусловно, любит ее.
Джослин замерла. От чувства вины у нее перехватило дыхание. Когда драматические события заставили ее выступить в роли его жены, она не подумала, как Лукас поведет себя, узнав, что он женат на ней.
— Твоя очередь, — сказал он, внимательно наблюдая за ней.
Мне просто придется жить с сознанием своей вины, сказала себе Джослин. Отступать поздно. Он нуждается в ней, чтобы выздороветь. Это единственное, что она может сделать для него.
— Я… я люблю тебя, Лукас, — проговорила она.
— Чем я занимаюсь? — к ее несказанному облегчению, он изменил тему разговора.
— В твоей единоличной собственности находится компания средней величины. Ты унаследовал ее от отца, умершего пять лет назад, — быстро сказала Джослин.
— У меня есть родственники? — поинтересовался он.
— Твоя мать умерла, когда тебе было четыре года, и вскоре твой отец снова женился. У тебя есть мачеха и сводный брат.
Джослин внимательно наблюдала за Лукасом, стараясь понять, вспомнил ли он что-нибудь, когда она упомянула Билла.
Он вздохнул, без труда поняв ее взгляд.
— К сожалению, я ничего не помню ни о семье, ни о чем-либо другом. Мне нравится заниматься тем, чем я занимаюсь?
— Да, — ответила Джослин.
Почему он замечает в ней нечто странное, когда разговор переходит на личные темы?
— Кто управляет компанией, пока я отлеживаюсь здесь? — спросил Лукас. — Ты?
— Нет, не я, — она грустно улыбнулась.
— Если не ты стережешь лавку, то кто?
— Ричард согласился присмотреть за делами, пока ты не выздоровеешь.
Перед мысленным взором Лукаса возникло лицо пожилого человека с копной седых волос и аккуратно подстриженной бородкой. Он почувствовал невероятное облегчение. Врач не обманул его. Память вернется к нему. Просто необходимо время.
— Я думаю о том, где ты можешь спокойно отдохнуть, — задумчиво сказала Джослин. Нужно найти место, где они не встретятся ни с кем, кто знает их обоих и то, что они не женаты. И подальше от Билла. Если Билл узнает, что Лукас потерял память…
— И ты что-нибудь придумала? — спросил он.
— Да. По-моему, лучший вариант — это твоя хижина в горах, где ты катаешься на лыжах.
Лукас слегка нахмурился, тщетно взывая к глубинам памяти.
— И где она находится?
— В Вермонте, недалеко от Стоу. Двоюродный дедушка со стороны матери сделал тебе этот подарок, когда ты закончил колледж, — пояснила Джослин в ответ на его непонимающий взгляд. — Я думаю, мы отправимся в Вермонт прямо из больницы.
Хорошо, — согласился Лукас. Ему было все равно, куда они поедут, лишь бы только она была с ним.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Как ты себя чувствуешь? — Джослин отвела глаза от дороги и искоса посмотрела на него, задержав на мгновенье взгляд на шраме, который начинался у виска и терялся в густых волосах. Рубец был ярко-красного цвета, но хирург уверил ее, что со временем краснота пройдет.
— Прекрасно, — ответил Лукас.
— Голова болит? — допытывалась Джослин.
— Нет. Все в порядке. Не считая такой мелочи, как потеря памяти, — с горечью произнес он.
— Память вернется, — успокоила его Джослин.
— Поскорее бы! Ты уверена, что мой заместитель достаточно компетентен, чтобы управлять компанией?
— Совершенно уверена. К тому же я уже говорила тебе, что на Рождество темп работы замедляется. У людей другие дела на уме.
Включая меня, подумала Джослин. Особенно меня.
Джослин нервно кусала нижнюю губу, размышляя, как Лукас отнесется к ее обману. Вероятно, будет не слишком трудно заставить его понять, почему она назвалась его женой. Трудно будет объяснить, почему она продолжала притворяться, когда угроза его жизни миновала. Может быть, ей следует сказать, что она пошла на это, опасаясь возможных действий Билла, если больница сообщит ему о несчастном случае с Лукасом?