Страница 8 из 33
— Как ты думаешь, кто возьмёт на себя обязанности мистера Толла? — спросил я.
— Не знаю, — сказал Ванча. — Вряд ли кто-то ожидал, что он умрёт, особенно так внезапно.
— Может быть они разойдутся, — размышлял я. — Вернутся к тому, что делали до того, как присоединились. Возможно, некоторые уже покинули стадион. Я надеюсь…
— Что ты сказал о стадионе? — перебила Энни. Она всё ещё склонялась над Дэриусом, — он слегка храпел, — но услышала нас разговор.
— Цирк Уродов расположился на старом футбольном стадионе, — объяснил я. — Мы вернёмся туда, когда вы уедете, но я говорил Ванче, что…
— Новости, — снова перебила Энни. — Ты не смотрел сегодня новости?
— Нет.
— Я смотрела их, когда вы пришли, — сказала она, и в глазах у неё снова появилось беспокойство. — Я не знала, что это то место, где вы базируетесь, и поэтому не связала это с вами.
— Связала что? — резко спросил я.
— Полиция окружила стадион, — сказала Энни. — Они говорят, что люди, убившие Тома Джонса и других на футбольном матче, ещё там. Я должна была понять это раньше, когда вы рассказали мне о Томми, но… — Она сердито покачала головой и продолжила. — Они никого не впускают и не выпускают.
Когда я смотрела новости, они ещё не вошли. Но они сказали, что когда войдут, сделают это с полной, смертельной силой. Один из репортёров… — она остановилась.
— Продолжай, — хрипло сказал я.
— Он сказал, что никогда ещё не видел так много вооружённых полицейских. Он… — она сглотнула и прошептала. — Он сказал, они атакуют так сильно, как смогут. Он сказал, что всё выглядит так, как будто они планируют убить всех внутри.
Глава 5
Сначала — удостовериться, что Энни и Дэриус благополучно уехали. Я не мог сосредоточиться на помощи моим друзьям, попавшим в ловушку на стадионе, пока беспокоился о сестре и племяннике. Как только они оказались бы в безопасности от влияния Стива, там, где бы он не смог их найти, я бы полностью сосредоточился на деле. До этого времени я бы только отвлекался от обязанностей.
Энни не хотела уезжать. Это был её дом, и она хотела бороться, чтобы защитить его. После того, как я рассказал ей о некоторых злодеяниях Стива за последние годы, я убедил её уехать, но она настаивала, чтобы я пошёл с ними.
Все эти годы она считала, что я мёртв. Сейчас она знает обратное и не хочет так быстро потерять меня снова.
— Я не могу ехать, — вздохнул я. — Пока мои друзья в опасности. Позже, когда всё закончится, я найду тебя.
— Но если Стив убьёт тебя! — плакала Энни. У меня не было ответа. — Что на счёт Дэриуса? — нажала она.
— Ты сказал, он нуждается в обучении. Что он будет делать без тебя?
— Дай нам номер своего телефона, — сказал я. — Элис свяжется со своими людьми, прежде чем мы уйдём на стадион. В случае чего кто-нибудь вступит в контакт. Вампир свяжется с тобой и проинстурктирует Дэриуса или доставит его на Гору Вампиров, где Себа или Ванез присмотрят за ним.
— Кто? — спросила она.
— Старые друзья, — улыбнулся я. — Они могут научить его всему, что он должен знать, чтобы быть вампиром.
Энни пыталась переубедить меня, говорила, что моё место с ней и Дэриусом, что я был её братом до того, как стал вампиром, и я должен в первую очередь думать о ней. Но она ошибалась. Я оставил свой человеческий мир, когда стал Князем вампиров. Я по-прежнему заботился об Энни и любил её, но в первую очередь должен был быть предан клану.
Когда она поняла, что не сможет переубедить меня, Энни положила Дэриуса — он всё ещё крепко спал — на заднее сиденье их автомобиля и, плача, пошла собирать вещи. Я сказал ей брать столько, сколько сможет, и не возвращаться. Если мы победим Стива, она и Дэриус смогут вернуться. Если нет, то кто-нибудь перевёз бы остальные вещи. Дом бы продали, и они остались бы в бегах под защитой клана вампиров так долго, как клан смог бы заботиться о них. (Я не говорю: «До падения клана», но это то, о чём я думаю). Это не идеальная жизнь, но всё же лучше, чем оказаться в руках Стива Лео
Энни крепко обнимала меня перед тем, как сесть в машину.
— Это не справедливо, — плакала она. — Так много ты не рассказал мне, так много я хочу знать, так много хочу сказать.
— Я тоже, — сказал я, щурясь от слез. У меня было странное чувство. Всё, казалось, происходило в десять раз быстрей. Всего пару часов назад мы вернулись в Цирк Уродов поговорить с мистером Толлом, а как будто прошла целая неделя. Его смерть, погоня, обезглавливание Моргана Джеймса, театр, убийство Стивом Шенкуса, встреча с сестрой… Мне хотелось нажать ногой на педать тормоза, взять тайм-аут, осмыслить все, что произошло. Но жизнь диктует свои правила и ригулирует их темп. Иногда ты можешь обуздать её и замедлить — а в другой раз не можешь.
— Ты действительно не можешь уехать с нами? — попыталась Энни в последний раз.
— Нет, — сказал я. — Я хочу… но нет.
— Тогда я желаю тебе всю удачу мира, Даррен, — простонала она. Она поцеловала меня, начала говорить что-то ещё, но захлебнулась слезами. Забросив себя в машину, она проверила Дэриуса, завела машину и умчалась, исчезая в ночи и оставляя меня, стоящего у её дома, убитого горем.
— Всё хорошо? — спросила Элис, подкравшись сзади.
— Я буду в порядке, — ответил я, вытирая слёзы с глаз. — Мне жаль, что я не сказал Дэриусу «прощай».
— Не «прощай», — сказала Элис. — Только «до свидания»!
— Надеюсь, — вздохнул я, хоть и не верил в это. Я чувствовал, что это был последний раз, когда я видел Энни и Дэриуса. Я остановился на мгновение, чтобы бесшумно с ними попрощаться, затем повернулся, выбросив их из мыслей, и позволил всем моим эмоциям и энергии сконцентрироваться на опасности, в которой оказались мои друзья из Цирка Уродов.
В доме мы обсуждали свои дальнейшие действия. Элис была за то, чтобы уехать из города как можно быстрей, оставив наших друзей и союзников.
— Мы втроём не сможем изменить ситуацию, если полчища полицейских
окружили стадион, — утверждала она. — Стив Леонард остается приоритетной задачей. Остальным придется постоять за себя.
— Но они наши друзья, — пробормотал я. — Мы не можем просто отказаться от них.
— Мы должны, — настаивала она. — Неважно, насколько это больно. Мы не можем сейчас ничего для них сделать, не подвергнув себя опасности.
— Но Эвра… Харкат… Дебби!
— Я знаю, — сказала она грустно, но твёрдо. — Но, как я уже сказала, не имеет значения, насколько это больно. Мы оставим их.
— Я не согласен, — сказал я. — Я думаю… — я остановился, не желая высказать своё мнение.
— Продолжай, — поддержал меня Ванча.
— Я не могу объяснить это, — медленно заговорил я, глазами щелкая на Эванну, — но я думаю Стив там. На стадионе.
Ждет нас. Он натравливал полицию на нас прежде — когда Элис была одной из них — и я не вижу его вытворяющим этот трюк дважды. Это было бы скучным во второй раз. Он жаждет новизну и остроту ощущений. Я думаю, что полицейские снаружи только для прикрытия.
— Он, возможно, поставил капкан в кинотеатре, — размышлял Ванча, поднимая мой ход мыслей. — Но он не был столь, же сложным, как установленный там, где мы боролись с ним прежде — в Пещере Возмездия.
— Точно, — сказал я. — Это — наша большая карта. Он будет хотеть залесть повыше, кое с чем диковинным.
Он — такой же исполнитель как любой в Цирке уродов. Он любит сценическое искусство. Он смаковал бы идею об обстановке стадиона. Это походило бы на древние поединки гладиаторов в Колизее.
— Мы в беде, если вы неправы, — сказала Элис тревожно.
— Ничего нового в этом нет, — разбушевался Ванча. Он поднял бровь на Эванну. — Хотите подбросить нам намек?
К нашему удивлению ведьма трезво кивнула.
— Даррен прав. Вам теперь либо идти на стадион и оказаться перед своей судьбой, либо сбежать и вручить победу вампирцам.
— Я думал, что вы не можете говорить нам о подобных вещах, — сказал Ванча, пораженный.