Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 62

Если бы ранение оказалось тяжелым, он бы сказал что-нибудь. К тому же, не может быть ранения без боли…

– Рен спас тебя? – спросила официантка, будто не верила, что он способен на такое.

Маргарита кивнула.

– Пуля ведь только задела его, правда?

– Нет, – твердо ответила девушка. – Прошлой ночью он чуть не умер.

Маргариту замутило от таких новостей. Не может быть. Наверняка, официантка просто издевается над ней.

– В какой он больнице?

Она видела, как на лице девушки отражается сомнение – отвечать на вопрос или нет – и Мэгги не имела права обвинять ее за это. Боже мой, из-за нее Рена оскорбили, атаковали и подстрелили – и все это менее чем за час. Бедняга, наверняка, больше никогда не захочет увидеть ее лицо снова, пока он жив.

Эйми, прищурив глаза, посмотрела на Маргариту, делая шаг назад.

– Это ты послала ему все эти цветы сегодня, так ведь?

– Да. Если бы я знала, что он ранен, то послала бы еще больше.

Похоже, слова Маргариты удивили ее.

– Подожди. – Эйми всучила пакет обратно в руки Маргариты и подвела к двери, которая находилась за баром. – Жди прямо здесь, я вернусь через пару минут.

Маргарита кивнула и заметила, какими враждебными взглядами окидывают ее бармены. Они были одеты в футболки и джинсы и, хотя все и были привлекательны, от них веяло смертельной опасностью. Казалось, их возмущает ее присутствие в области бара, но она не имела представления почему…

Если только они знали о Рене и обвиняли во всем ее.

Взволнованная и неуверенная в себе, Маргарита повернулась и увидела мужчину с длинными волосами с прошлого вечера. Джастин. Так его звали. Как и остальные, он зловеще уставился на нее, но не проронил ни слова, убирая чистые стаканы.

Казалось, прошла целая вечность, пока не появилась Эйми, кивая в сторону двери.

– Иди за мной.

Маргарита вздохнула с облегчением, когда девушка провела ее мимо кухни. Пять поваров сновали вокруг кастрюль и духовки, пока двое мужчин мыли тарелки над большой раковиной. Никто из работающих не обратил на них никакого внимания.

По крайней мере, до тех пор пока они не подошли к другой двери в конце длинного стального стола. Высокий, светловолосый мужчина встал перед дверьми и выглядел очень недовольным из-за того, что Эйми хотела провести Маргариту. Он был похож на того мужчину, который выгнал их вчера вечером, хотя, судя по всему, он совершенно ее не помнил.

– Что ты делаешь, Эйми? – рычащим тоном спросил он.

– Уйди с дороги, Реми.

– Черта с два.

Эйми встала, уперев руки в бока.

– Уйди, брат, или будешь хромать.

Он сощурил глаза.

– Ты не запугаешь меня, сестренка. Я могу снести твою голову, даже не моргнув.

– А я могу оторвать тебе самое значимое место, – сказала она, взглядом указывая на его пах. – Теперь пропусти или останешься без него.

Он сжал губы и неохотно согласился.

– Не обращай внимания на его злой взгляд, – сказала Эйми, открывая двери. – Это его естественное состояние. Хочешь верь, хочешь нет, но он выглядит гораздо лучше без улыбки – она просто жуткая.

Маргарита не знала, что и думать, когда Эйми привела ее в роскошный, старинный небольшой зал. Дом был очень красивым. Здесь всё выглядело настолько необычным, что казалось, будто время тут остановилось. Не было ничего похожего на современную обстановку. Ничего.

Взгляд упал на двери с пятью дверными засовами от Стэнли17 и сигнализационную систему, которая могла бы соперничать с НАСА.

Ну ладно, не все здесь антиквариат. Но кроме этих сигнальных лампочек, всё выглядело так, будто ты попал в какой-то старомодный фильм.

Эйми повела Маргариту по замысловатой резной лестнице на второй этаж, где вдоль всего коридора тянулись двери из красного дерева. Официантка не останавливалась, пока не дошла до середины, где приоткрыла дверь, предварительно постучав в нее.

– Ты одет? – спросила она, закрывая телом от Маргариты проход в комнату.

Ответа не последовало.





– Что же, к тебе посетитель. Так что тебе надо побыть человеком на некоторое время, хорошо? – после недолгого колебания Эйми отошла и открыла дверь шире. – Я подожду за дверью, пока вы не закончите. Только позови, если что-нибудь потребуется, – потом едва слышно добавила, – например, священник, полицейский или укротитель львов.

Маргарита нахмурилась. Как странно она выразилась, но с другой стороны она уже сообразила, что все здесь были немного странными.

Она прошла мимо Эйми в комнату и застыла на месте, когда увидела Рена, лежавшего на большой кровати в виде саней. Он был укрыт черным, стеганым одеялом, которое напоминало черные занавески, закрывавшие окна. И он был бледен, как смерть. Цветы, которые она прислала ранее, были расставлены на столе и на полу, но создавалось ощущение, что в этой комнате нет ничего личного. Всё выглядело так, будто он – простой постоялец, который остался здесь на ночь-другую.

Сердце заколотилось, когда она подошла к нему. Его дыхание было прерывистым, а плечо и грудь были обмотаны большим эластичным бинтом. Одеяло было накинуто только на нижнюю часть тела и обнажало верхнюю, открывая взору безукоризненные мускулистые руки и широкую грудь. Мужчина был невероятно хорошо сложен, со всеми шестью кубиками мышц на животе. Маленькая темно-русая дорожка волос сбегала вниз от пупка и исчезала под покрывалом

Но что больше всего привлекло ее внимание – так это очевидное превозмогание боли.

Маргарита присела рядом с кроватью. Ее терзало чувство вины. Во всем виновата она. Во всем.

– Почему ты не сказал мне об этом?

Рен не ответил. Вместо этого он потянулся и убрал прядь волос с ее лица.

– Тебе не следовало возвращаться сюда, Мэгги.

Его рука была грубой и мозолистой. В отличие от ребят, которых она знала, его руки привыкли к тяжелой работе, а не к сверкающему маникюру.

– Я хотела преподнести тебе небольшой подарок, в благодарность за вчерашнюю ночь.

Рен скользнул взглядом по цветам в комнате. Медведи и другие Вер-Охотники беспощадно дразнили его из-за них. Не то чтобы это его беспокоило. Для него эти цветы невероятно дороги.

Никто еще не преподносил ему подарков. Никто.

Он начал было подниматься, но Мэгги остановила его.

– Тебе не следует шевелиться.

Беспокойство на ее лице тронуло его.

– Все в порядке.

– Нет, – она указала на повязку, на которой начало расплываться кровавое пятно. – Видишь, у тебя кровь идет. Мне позвать кого-нибудь?

Он покачал головой.

– Вылечусь.

Ее красивые карие глаза посмотрели на него с сомнением и осуждением.

– Не могу поверить, что ты не сказал мне, что тебя подстрелили. А что, если бы ты умер?

Он фыркнул.

– В меня достаточно стреляли, чтобы научиться различать, когда это не смертельно.

Маргарита ошарашенно уставилась на него. Он серьезно? С ним она никогда не была до конца уверена. Во время разговора у него случайно проскальзывали такие вещи, что, окажись они правдой, ужаснули бы любого. Но он настолько спокойно о них говорил, что это предполагало только их вероятность.

– В тебя стреляли? Кто?

Он не ответил на вопрос, помогая себе приподняться на постели. Дреды упали ему на глаза и закрыли от нее лицо. Она начинала подозревать, что он делал это нарочно: чтобы наблюдать за миром в то время, когда остальные не могли наблюдать за ним.

Даже если и так, она увидела, как маленькая капелька пота скатилась по его напряженному лицу от усилий оставаться в бодром состоянии.

– Я не останусь надолго, – сказала она, протягивая ему пакет.

Он уставился на сверток, будто это что-то инородное. Выглядело действительно комично. Можно подумать, что этому человеку никогда не дарили подарков.

– Что это? – спросил он.

– Открой.

Когда он взял бумажный сверток и поднес его к лицу, Мэгги показалось, что оно помрачнело. Было похоже, что он обнюхивал пакет…

– Что ты делаешь? – нахмурив брови, спросила она.