Страница 17 из 24
— Ты дашь мне время подумать?
Хойт не отвечал, ожидая, когда она посмотрит на него. Ох, как же он красив и как ей дорог! Нежность, которую она прочитала в его глазах, вполне можно было принять за любовь.
— Хорошо. Надеюсь, что причина, по которой ты хочешь отложить решение, заключается не в том, что ты выжидаешь, чтобы посмотреть, как у нас с тобой сложится семейная жизнь.
Она была поражена, услышав такое. Выходит, она обнаружила свое тайное беспокойство! Но тут на помощь пришел здравый смысл, и Эдит подумала, что у него тоже могут быть кое-какие сомнения относительно их брака. После пышной свадьбы будет крайне неловко, если ему придется развестись с ней и искать другую жену. А если развод произойдет по ее инициативе и она вернется на свое ранчо? Такой удар по гордости будет для него просто кошмаром.
И вообще ей не следует забывать, что она вышла замуж за человека, от которого всего неделю назад никто не ожидал такого шага. Они поженились в спешке, и разве она сама не хотела, чтобы это произошло поскорее, потому что боялась, что Хойт может передумать и она упустит свой шанс?
— То, что ты предлагаешь… это так неожиданно, Хойт, и так великодушно. Но мне есть о чем подумать. Дай мне неделю на размышление, хорошо?
— А если мы оба проведем эту неделю на твоем ранчо? Я буду тебе помогать, а мисс Эд мы попросим привозить еду. — Он слегка улыбнулся. — Хозяйкой будешь ты, а я — трудолюбивым скотником и пастухом.
Будь осторожнее, предупредила себя Эдит. Хотя… ежедневные обязанности сблизят ее с Хойтом до того, как у них возникнут интимные отношения. Это будет совсем не похоже на ее приходы к нему на ранчо три раза в неделю — ведь половину этого времени она его не видела. А у нее дома они будут вместе двадцать четыре часа в сутки.
Она улыбнулась Хойту. Конечно, ей не хотелось, чтобы он вникал в мелочи у нее дома, так как сравнение между ее крошечным хозяйством и гигантским ранчо Хойта будет явно не в ее пользу, а ее незатейливый дом никак не мог соперничать с его роскошным домом. Но Хойт не был снобом. Проблема в другом — как пресечь его попытки тратить деньги на ее ранчо. Все же желание быть с ним рядом перевесило ее беспокойство.
— Значит я — босс?
Он приподнял брови.
— Разве я это только что не заявил?
— Я просто хочу удостовериться, что не ослышалась.
Он прищурился.
— Ты обычно вот так улыбаешься, когда чему-то не веришь. — Он крепче сжал ей руку, и взгляд его был строг. — Итак, миссис Донован, вы только что бросили вызов, и я его принял.
Эдит рассмеялась. Хойт навсегда останется боссом. Действительно, это вызов: мужественный владелец ранчо Донованов будет исполнять приказы хрупкой хозяйки ранчо Уэббов.
Он нагнулся и поцеловал ей руку.
— Ну, недоверчивая особа, ты готова отправиться в путь?
— Да, если ты готов.
Они оставили чашки на кухне и пошли к пикапу. Хойт быстро провез ее по той части своих владений, которые она раньше не видела, а потом они направились к пастбищам. Как только они оказались подальше от хозяйственных построек, Хойт остановил пикап, обнял Эдит и с жаром поцеловал.
В дом они вернулись к ланчу. Поев, Хойт позвонил Рису и узнал, что сегодня в час сорок семь минут утра родилась маленькая Рейчел Грей Уэйверли. Рис только что вернулся — он отвозил своего сына Бобби посмотреть на новорожденную сестричку. Завтра днем он собирается привезти Лию и ребенка домой.
Хойт позвонил в цветочный магазин и заказал цветы для Лии. Они с Эдит решили нанести визит соседям через пару дней. А сегодня они поедут в Коултер-Сити за подарком младенцу. Эдит очень тронуло то, что Хойт купил подарок для Бобби, чтобы мальчик не чувствовал себя забытым. Зная, что мальчик обожает автомобили, он и подарок выбрал замечательный — автомобиль на батарейках и такой большой, что Бобби мог в нем поместиться.
Этим вечером после ужина они собрали вещи, чтобы на следующее утро ехать на ранчо Уэббов. Хойт решил взять с собой двух лошадей, на которых обычно работал, и уже загрузил упряжь в прицеп к пикапу.
Их вторая совместная ночь была почти такая же целомудренная, как и брачная. Они уже не так сильно стеснялись друг друга, но дальше не пошли. Хойт, погасив свет, притянул Эдит поближе к себе, поцеловал и, глубоко вздохнув, пожелал спокойной ночи.
Эдит была разочарована. Хойт, этот искусный ухажер и любовник, лежал с ней рядом, не прилагая ни малейших усилий к близости. Прошлой ночью он заявил, что не может пообещать удержаться, но сейчас, кажется, потерял к Эдит всяческий интерес. Она, конечно, не жаждет, что интимные отношения произойдут слишком скоро, но все же…
Судя по тому, что происходит, Хойт так и остался неуловимым холостяком, несмотря на его план создать вместе с ней крепкую семью. Его слова о том, чтобы жить вместе до самой смерти, вдруг показались Эдит пустым бахвальством. Выходит, кроме обетов в церкви ей не на что рассчитывать. И хотя она надеялась, что он сдерживается, исключительно щадя ее, она не могла не сравнивать прохладное отношение Хойта сегодня ночью с его первоначальным нетерпением жениться на ней и с тем радостным возбуждением, в котором он пребывал перед свадьбой. Такой прямодушный человек, как Хойт, сейчас непривычно сдержан и холоден. Куда подевался его опыт искусного любовника? И это тот самый мужчина, так сильно жаждущий наследников, что женился на женщине, которую не любит, лишь бы она родила ему детей! Он же сам хотел, чтобы это произошло как можно скорее! Ведь он размышлял о бренности жизни и боялся умереть бездетным, когда некому будет передать наследство.
А сейчас он совсем не взволнован и не проявляет никакого нетерпения, чтобы зачать ребенка. Хойт романтично ухаживал за своими подружками, но может, ухаживание за собственной женой — не столь интересное занятие? А может, она сексуально не привлекает его так же сильно, как незамужние красавицы, и поэтому он медлит?
А если она делает из мухи слона? Хойт уважает ее и из-за того, что произошло несколько лет назад, не хочет испугать слишком бурным проявлением чувств? Ей надо быть благодарной ему за его внимательность и осторожность и за то, что он не принуждает ее к физической близости. С другой стороны, зачем тогда поцелуи и объятия?
Эдит, окончательно устав от своих размышлений, наконец заснула.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
В восемь утра они уже были на ранчо у Эдит и сразу же подъехали к конюшне, чтобы разгрузить лошадей Хойта. Затем отвели лошадей в загон и вернулись к дому.
Эдит внесла чемодан и сумку с туалетными принадлежностями в свою комнату, а остальные вещи из пикапа принес Хойт. Она быстро сменила постельное белье и повесила свежие полотенца в ванной, потом проверила, достаточно ли в комоде свободных ящиков для вещей Хойта. Эдит спешила, а иначе она, конечно же, убрала бы множество сувениров, которых у нее накопилось более чем достаточно. Обширная спальня Хойта по сравнению с ее спальней была, разумеется, более изысканной — ее можно смело фотографировать для журнала по интерьеру. А ее комнату украшали фотографии, засунутые за раму зеркала туалетного столика — некоторые из них еще со школьных времен, афиши с кантри-фестивалей, школьные награды, нашивки из ленточек и даже любимый медвежонок.
Кровать была обычной двуспальной, по размеру намного меньше, чем кровать Хойта, а ручной работы стеганое одеяло не такое роскошное, как покрывало на его кровати. Уместится ли он со своими длинными ногами на матраце? — с беспокойством подумала Эдит.
Хойт отнес вещи на верхнюю площадку задней лестницы и вошел в комнату с сумкой, где лежала одежда, которую нужно повесить в шкаф. Эдит обернулась и увидела, как он оглядывает комнату. Его взгляд задержался на медвежонке, сидящем на ночном столике у кровати, и на афишах со звездами «кантри». Наконец он посмотрел на кровать, и Эдит, улыбнувшись, спросила:
— Матрац не будет короток?
— Выясним. Я смогу свесить ноги, если придется. — Он взял в руку медвежонка, осторожно сжал и поставил обратно. — Мне придется потесниться, чтобы хватило места твоему маленькому приятелю.