Страница 8 из 23
Осторожно убрав с груди его руку, она встала и, бесшумно одевшись, поспешила в кухонный уголок бунгало, чтобы поставить чайник. Звук закипающей воды разбудил Лиама.
— Здесь есть чайные пакетики и молотый кофе. Что ты будешь? — бросила через плечо она, почувствовав на себе его взгляд.
— Мне кофе, пожалуйста.
Пока Элис готовила ему кофе, а себе крепкий чай, они молчали. Когда, протянув ему чашку с ароматным напитком, она присела на край кровати и сделала небольшой глоток, Лиам неожиданно поинтересовался:
— Что тебя беспокоит, Элис? Ты вдруг нахмурилась…
— Правда? Честно говоря, я думала о нас.
— Другими словами, наши отношения заставляют тебя хмуриться?
— Не совсем так. Просто я подумала…
— Надеюсь, о том же, о чем и я, — лукаво сощурился Лиам.
— Едва ли! — улыбнулась она и, помолчав, добавила: — Похоже, у нас лучше получается заниматься любовью, чем общаться в обычной жизни.
— Ошибаешься: в последнее время у нас с тобой не было подкодящей возможности поговорить по душам, вот и все. Давай не будем упускать столь редкий шанс исправить ситуацию. Тем более что я уже многое знаю о тебе!
— Ты в этом уверен?
— Абсолютно.
— Что ж, тогда докажи…
— Проще простого. Ты обожаешь зеленый цвет.
— Ну и как такой пустяк может повлиять на отношения мужчины и женщины?
— Легко. Я мог бы ненавидеть этот цвет.
— Ну, раз так, позволь спросить, как ты к нему относишься?
— Вообще-то я очень либерален в том, что касается цветовой гаммы.
— Но у тебя наверняка есть какие-то предпочтения…
— Белый цвет.
— Белый? Интересно…
— Не знаю. Тебе решать. А теперь давай поговорим о серьезном.
— О чем же?
— Ты недавно развелась с мужем…
— Знаешь, мне бы не хотелось обсуждать эту тему. Особенно с тобой. Ведь вы с ним абсолютно разные люди…
— Неужели?
— Да. И ты, бесспорно, лучше… во всех отношениях, — добавила Элис.
— Ты слишком много читаешь перед сном, — загадочно улыбнулся он, неторопливо пододвигаясь поближе к ней.
— Так не честно! — деланно возмутилась она. — В этой игре у тебя есть явное преимущество: ты был у меня дома!
— Вот уж не думал, что мы соревнуемся.
— Нет, это не соревнование, — Элис вдруг стала абсолютно серьезной. — Просто я… — она помолчала, подбирая подходящие слова для описания ее внутреннего состояния, — почти ничего не знаю о тебе…
— Ты можешь спрашивать меня о чем угодно. Смелее! Я могу сообщить тебе даже группу крови, если захочешь.
— Не надо превращать наш разговор в шутку, Лиам. Ты же сам хотел говорить серьезно…
— Прости. Я же вижу: тебя что-то беспокоит. Не хочешь поделиться со мной своими переживаниями?
Какое-то время они лежали, обнявшись, и молчали: ей нужно было собраться с мыслями, а он с нетерпением ждал ее ответа.
— Скажи, я могу тебе доверять? — неожиданно поинтересовалась она.
— Разумеется. Что тебя заставило спросить об этом?
— Тот случай с Шаной…
— Что ж, как говорится, «настал момент истины», — вздохнул он, нежно проводя рукой по ее шее. — Ты права: я был не совсем честен с тобой в тот день. Сначала я пригласил Шану лететь со мной, но, узнав, что она не сможет поехать, даже обрадовался, потому что у меня вдруг появилась уникальная возможность взять с собой тебя. И, кроме того, как профессионал в своем деле, ты прекрасно подходила на роль моего советчика в столь непростой поездке. Поверь, это…
В этот момент в дверь бунгало постучали.
— Может, откроешь? — прошептала Элис.
— Сейчас меня интересуешь только ты…
На этот раз стук в дверь стал более настойчивым.
— Иду, иду! Минуточку… — Лиам неохотно встал и, натянув брюки, направился к выходу.
Он не стал широко распахивать дверь (чтобы Элис ненароком не заметили снаружи), но она сумела разглядеть, что на пороге бунгало стоит Норин Кинг с подносом в руках:
— Я принесла Вам перекусить.
— Замечательно! Большое спасибо.
— Я довольно долго стучала в бунгало мисс Мэджикан, но мне так никто и не ответил. Вы не возражаете, если я оставлю ее порцию у вас?
— Конечно, нет. Я передам его Элис, как только увижу ее. Кстати, как себя чувствует Джо Банио? Что говорят врачи?
— Он быстро поправляется и благодарит Бога за то, что встретил такого смелого человека, как вы, мистер Конвей.
— Если кого он и должен превозносить, так это Элис: ведь она спасла ему жизнь. Еще раз спасибо за заботу, миссис Кинг, — галантно поблагодарил он, забирая поднос, и бесшумно закрыл дверь. — Уф, нас едва не раскрыли! — с мальчишеским азартом заметил Лиам. — А еда-то как раз кстати: я голоден как волк.
— И я, кажется, тоже. Запах фантастический!
И они набросились на содержимое подноса с жадностью маленьких детей, уплетающих сладкое без разрешения родителей. Так что красное вино, несколько сортов сыра, свежие булочки и приготовленное на костре жаркое исчезли почти мгновенно.
— Вот это сервис! — восхитился Лиам. — Обязатёльно напишем об этом в рекламном буклете.
— Пойдем на веранду, полюбуемся закатом, — неожиданно предложила Элис, поднимаясь.
— Звучит заманчиво!
— Еще бы.
Закат действительно был потрясающим: небо на западе переливалось всеми оттенками красного и золотого над зеленым куполом деревьев. Как выяснилось чуть позже, Элис совершенно напрасно считала, что, оставшись вдвоем, они не умеют просто разговаривать. Отдых и путешествия, любимые животные, музыкальные и гастрономические предпочтения — о чем только они не рассказали друг другу за то время, пока догорал этот долгий и удивительно насыщенный день! Элис, например, выяснила, что они оба терпеть не могут стоять в очереди. И, конечно же, они не могли не затронуть тему их общего дня рождения.
— Все еще никак не могу поверить, что, проснувшись утром, мы с тобой делали почти одно и то же: ждали, когда в комнату заглянут родители, чтобы проверить, спим мы или нет, получали поздравления и подарки… — с легкой улыбкой задумчиво протянула она.
— Да, детство было так давно! В этом году мы оба перешагнули некий рубеж, если ты понимаешь, о чем я…
— Это точно!
Они обменялись притворно-печальными взглядами и рассмеялись. Переведя дыхание, Элис вкрадчиво попросила:
— Лиан, если не секрет, расскажи мне о самом-самом счастливом дне рождения в твоей жизни. Пожалуйста…
— Охотно. Хотя, по-моему, ответ на твой вопрос очевиден…
— Я имею в виду более ранние впечатления… — покраснела его собеседница.
— Праздник в честь моего совершеннолетия был, пожалуй, самым ярким и запоминающимся из всех. В тот день мы всей семьей уехали отдыхать в городок Кирра, на Золотом побережье…
— Если тебе исполнилось восемнадцать, то мне было двенадцать… — Неожиданно лицо Элис озарилось торжествующей улыбкой. — Я вспомнила! В тот год мы тоже отмечали мой юбилейный день рождения на знаменитом пляже Кирры. Поразительное совпадение! Возможно, мы даже встречались… — ее пылкое воображение мгновенно нарисовало удивительно реалистичную картину: высокий, стройный, загорелый юноша с немного растрепанными от ветра волосами прогуливается у самой кромки воды, чувствуя, как лениво набегающие на берег волны щекочут его босые ступни… — Хотя я была еще слишком маленькой, чтобы ты обратил на меня внимание.
— А вот я совсем не уверен в этом. Готов биться об заклад, ты была очаровательной девчушкой…
— Не жди, что я так легко тебе поверю. В восемнадцать лет все парни заглядываются на девушек в бикини.
— Но сегодня меня волнуешь только ты…
И Элис с готовностью поверила ему. А как же иначе! Ведь, в отличие от бывшего мужа, Лиаму Конвею удалось пробудить в ней доселе неведомое чувство. Его взгляды, его прикосновения давали ей все основания полагать, что она (да, да, именно она, и никто другой!) — самая желанная женщина на свете. Сегодня ночью она останется с ним — и будь что будет…
На следующее утро Лиама разбудил громкий голос и тяжелые шаги Боба Кинга.