Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 67

Джейси вздохнула и уселась на скамью. В это воскресенье священник вел службу где-то в другом месте — он по очереди объезжал вверенные ему населенные пункты, — и его место занял один из прихожан. В результате этого служба оказалась непередаваемо скучной, и мысли Джейси витали далеко.

Она думала о Джейке, о том, существует ли все-таки рай и попал ли туда ее отец. Рядом с ней на сиденье ерзал Крис, и она вспомнила о его матери. Интересовалась ли вообще Элейн Беннет своим ребенком? Или мужчиной, который стал его отцом?

Джейси нахмурилась и искоса взглянула на Йэна. На виске у него подергивалась жилка. Она знала, что он с большим удовольствием очутился бы сейчас дома, возился бы с лошадьми или овцами. Все что угодно, только бы не сидеть в переполненном людьми помещении в панцире костюма, который, возможно, извлекается из шкафа лишь по случаю свадеб и похорон. «Мой рыцарь в доспехах из шерсти и накрахмаленного хлопка», — с нежностью подумала она и позволила себе на секунду опустить голову ему на плечо.

Но даже церковные службы подходят к концу, завершилась и эта. Паства спела заключительный гимн, сделала скромные пожертвования и переместилась в тень эвкалиптов и перечных деревьев, росших на церковном дворе.

Йэн вступил с кем-то в разговор, а Джейси обошла родителей своих учеников. Все они пообещали отправить назавтра детей в школу, но смотрели на учительницу с настороженным любопытством.

Она все еще чужая здесь, напомнила себе Джейси, внезапно опечалившись. Хотя она и была дочерью уроженца здешних мест, большую часть своей жизни она провела в других краях, и потому взирали на нее с подозрением. Несмотря на суровые условия существования в буше, редко кто из местных уезжал отсюда и, уж конечно, не одобрял тех, кто это делал.

Джейси потянуло на могилу Джейка. Она стояла там и глядела на пустынный пейзаж, когда заметила идущего к ней незнакомого мужчину лет сорок пяти, привлекательного и очень хорошо одетого.

— Эндрю Каррутерс, — представился он с американским акцентом и протянул ей руку. — Я управляющий Меримбулой.

— Джейси Тир… Ярбро, — несколько напряженно ответила Джейси.

Джейк никогда не доверял людям из Меримбулы, а Йэн просто взрывался при любом упоминании об этом крупном хозяйстве или его руководстве.

Каррутерс улыбнулся и глянул через плечо на людей у церкви. Мужчины играли, подбрасывая монетки, а женщины расстилали на траве пледы и открывали корзины со снедью.

Через секунду ледяной взгляд его синих глаз вернулся к ней.

— Да, — сказал он, словно и не прерывал беседы, — я знаю. Вы ведь дочь Джейка Тирнена? А также жена Йэна Ярбро.

Джейси холодно улыбнулась:

— Вы правы, но я и сама по себе являюсь личностью, обладающей некоторыми способностями, которые не имеют никакого отношения ни к моему мужу, ни к моему недавно скончавшемуся отцу.

Каррутерс вздохнул и снова оглянулся на толпу. Джейси решила, что он следит за Йэном, который отнюдь не обрадуется его появлению здесь.

— Да-да, конечно, — согласился он. — Я не отниму у вас много времени, миссис Ярбро. Меримбула — я подразумеваю, акционерное общество — намерена предложить значительную сумму за землю, оставленную вам мистером Тирненом.

И прежде чем Джейси успела ответить, он назвал цифру, от которой у нее перехватило дыхание.

Поверх правого плеча мистера Каррутерса она увидела приближающегося Йэна, и вид у него был не слишком миролюбивый. Хотя до этого Джейси была бы рада, если бы он защитил ее, сейчас она почувствовала желание оградить себя от его вмешательства.

— Я не собираюсь продавать свою землю, — сказала она.

В этот момент он снова повернулся и столкнулся с Йэном. В какой-то момент Джейси показалось, что американец бросится бежать.

Пока Йэн приближался к Джейси, управляющий Меримбулой взял себя в руки, но выступивший над верхней губой пот скрыть ему не удалось. Он откашлялся и, надо отдать ему должное, посмотрел Йэну прямо в глаза.

— Ваша жена только что отвергла предложение купить ее землю, — сказал он.

Йэн был угрожающе спокоен, как земля перед землетрясением или небо перед бурей.

— Даже если она продаст ее, проку вам от этого будет мало, — чуть помолчав, сказал он. — Вам нужны источники, а они — мои.

Каррутерс закрыл глаза и сжал переносицу большим и указательным пальцами, потом пристально посмотрел на Джейси.

— Это правда, миссис Ярбро?





Джейси вспыхнула. Каррутерс был ее соотечественником, и ей хотелось бы испытывать к нему симпатию. Но что-то в нем самом и в его поведении мешало этому.

— Естественно, правда, — отрезала она. — К чему Йэну лгать?

В ответ на это Каррутерс лишь поднял брови и состроил кислую физиономию.

Йэн встал между Джейси и Каррутерсом и своими широкими плечами закрыл Джейси обзор. Она выглянула из-за плеча мужа. Он тыкал пальцем в тщательно отглаженную сорочку мистера Каррутерса.

— Не смей охотиться за моей женой насчет Корробори-спрингс, — говорил он с плохо скрытой яростью. — Она не собирается ничего продавать, ни сейчас, ни потом!

Джейси и правда не собиралась ничего продавать, но при словах Йэна почувствовала возмущение. Земля-то, пусть и без воды, принадлежала ей, и она могла делать с ней все, что заблагорассудится, согласен муж или нет.

Но так ли это? Она не слишком хорошо знала австралийские законы. Возможно, Йэн, как муж, имеет право на половину ее земли.

Она закрыла глаза, потому что в сердце змеей вползло новое подозрение. Для того чтобы выжить, Йэну были нужны источники, но он мог хотеть заполучить и землю Джейка. Тогда ему хватило бы места и для пшеницы, и для вдвое большего, чем сейчас, поголовья овец.

И самый лучший способ получить все это — жениться на дочери соседа.

Джейси слегка покачнулась и моргнула. Нет, запротестовало все ее существо, нужно верить Йэну.

Она глубоко вздохнула и внутренне встряхнулась. А чего еще ей ждать? Йэн никогда не притворялся, что любит ее. И в самом деле, до пыльной бури и последовавшей за ней ночи у пруда они же находились в состоянии войны…

— Джейси?

Она почувствовала на своей руке ладонь Йэна и посмотрела ему в лицо. Краем глаза она видела, как Эндрю Каррутерс направляется к своему роскошному «лэнд-роверу», припаркованному в дальнем конце церковного двора на значительном расстоянии от других машин.

Джейси стало жаль управляющего Меримбулой. Хотя жители Иоланды по большей части относились к ней дружелюбно, она понимала, что значит быть чужаком.

— Плохо себя чувствуешь? — спросил Йэн, ослабляя пальцем узел галстука. — Мне показалось, что ты вот-вот упадешь в обморок.

Джейси проглотила твердый комок, стоящий в горле, и выдавила улыбку, хотя чувствовала, что начавшие было заживать сердечные раны стали кровоточить вновь.

— Со мной все в порядке, — солгала она и посмотрела вслед удалявшемуся Каррутерсу. — Почему ты так ненавидишь этого беднягу? — спросила она, чтобы отвлечь внимание Йэна от своей персоны. — Он не совершает никакого греха, пытаясь купить чью-то собственность. Он просто делает свою работу.

Лицо Йэна застыло, и он посмотрел в сторону своего врага, исчезающего в облаке красной пыли.

— Все не так-то просто. Меримбула заглотила бы всю округу, если бы могла. За последние несколько лет они выжили отсюда не одного скотовода.

Они возвращались к церкви. Алиса уже разложила еду, а Каррутерс смотрел на приближающихся Джейси и Йэна с осторожным любопытством, словно чувствовал возникшее между ними напряжение.

Джейси захотелось побольше узнать о Меримбуле.

— Все это звучит зловеще. Что ты имел в виду, когда сказал, что они выживают отсюда людей? И как?

Он бросил еще один мрачный взгляд вслед Каррутерсу.

— Доказать ничего нельзя, — признал он. — Было несколько подозрительных пожаров, несколько раз потребовали вернуть заем раньше времени. Еще были случаи отравления колодцев.

Любопытство Джейси сменилось тревогой.

— И ты считаешь, что за всем этим стоит Каррутерс? Йэн остановился и тяжело вздохнул: