Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 97 из 120

— Что за черт?! Что это такое? — прорычал сэр Джеймс, прерывая монолог Джереми, разглагольствовавшего о сложностях театрального освещения. — У меня во рту все горит!

— Это перченый фазан, — ответил Хаддл.

— Фазан? Но сейчас только июль.

Сэр Джеймс замолчал. Он поглядывал по сторонам с видом человека, который волею судьбы оказался в очень странном месте.

— А где Френсис и Сюзан? — спросила я, чтобы заполнить паузу.

— Они сегодня ужинают у епископа, — ответила Лалла. — Бедняги. Вряд ли ты поверишь, что еда у епископа еще хуже, чем у нас. Клецки из почек и все такое прочее. В прошлый раз жена епископа умудрилась разделить жареную утку между восемью гостями. Кроме того, перед тем как насадить на вилку кусок хрящеватого мяса, ты должна будешь выслушать, как епископ полчаса завывает молитву. Надеюсь, что, когда я умру, Господь избавит меня от компании этих скучных, ограниченных религиозных фанатиков, которые шастают вокруг его престола, распевая унылые псалмы.

— Арабелла, прекрати богохульствовать за столом! — вмешался сэр Джеймс.

Сегодня, как никогда, его нос был похож на хобот. Поразительное сходство между сэром Джеймсом и портретом Инскипского борова бросалось в глаза. Солнце заливало лучами портрет. Боров ни капли не выиграл оттого, что купался в солнечном свете. Его маленькие злобные глазки светились красным светом, в углах рта застыла слюна. Я сидела за столом рядом с леди Инскип. Рассматривая портрет под новым утлом, я уловила нечто новое в выражении лица Борова. Мне показалось, что я разглядела некоторую ранимость.

Когда сэр Джеймс отвернулся, Лалла показала ему язык. Ее язык был ярко-розового цвета. Я высунула свой. Мы тайком стали сравнивать окраску наших языков. К этому моменту все уже оставили попытки разобраться с так называемым фазаном. Хотя справедливости ради стоит заметить, что на вкус фазан был не так уж плох. Удивительно, что столь глупое времяпрепровождение так подняло всем настроение. Особенно веселилась леди Инскип. Ей доставляло огромное удовольствие то, что она объединилась с детьми за спиной у сварливого мужа.

— Я хочу знать: почему все так веселятся? — Сэр Джеймс оторвал взгляд от тарелки. Он заметил, как Лалла хохотала над попытками Джереми разглядеть свой собственный язык. Внимание сэра Джеймса отвлек Хаддл, который приближался к столу шаркающей походкой. — Какого черта, Хаддл, что еще? Убери эту дрянь со стола. Если это фазан, то я герцог Веллингтон. Более того, в соусе плавает песок. Я хотел швырнуть тарелку на пол. Скажи кухарке: это самый худший ужин, который мне приходилось есть.

— Боюсь, сэр, что она не в состоянии услышать ваши комментарии.

— Что, черт возьми, ты имеешь в виду?

— Она находится за пределами понимания, сэр. В эту минуту она лежит на кухонном полу, засунув голову в ведро с углем. — Хаддл говорил мрачным голосом, но в его глазах плясали чертики. Я заметила, что он наслаждался ситуацией.

— Что? Почему? — Сэр Джеймс лязгал зубами от злости.

— Кухарка напилась до потери сознания, сэр.

— Я же говорил тебе держать алкоголь под замком.

— Я так и делал, сэр, но я нашел на кухонном столе вот это.

Хаддл выставил напоказ бутылку голубого кюрасо. Бутылка была пуста.





— Полагаю, что твой отец все хорошо обдумал, — сказала я Джереми.

Мы вдвоем лежали на широкой кровати в комнате-башенке. Окна были распахнуты настежь. За окнами в темноте раздавались крики совы. В мое отсутствие Джереми перебрался в мою бывшую спальню. Мне показалось совершенно естественным разделить постель с Джереми, провести с ним ночь в нашей обычной невинной манере.

— Все потому, что отец полагает: ты будешь чувствовать себя обязанной готовить для нас бесплатно в течение недели. А он сможет уволить кухарку без выходного пособия. Ты ведь оправдаешь ожидания отца, дорогая? — Джереми нежно сжал мое плечо.

— Конечно. Я могу приготовить épaule de mouton à la boulangère. Это блюдо очень дешевое и невероятно вкусное. Картофель, лук и чеснок, запеченные с бараньей лопаткой. Или boeuf braisé à l'italie

Джереми повернулся на бок и захрапел.

На следующее утро Лалла повезла меня за покупками. Она надела на шею голубой платок, украшенный бисером, который я привезла ей из Лондона. Платок не очень подходил по цвету к желтому летнему платью, но Лалла настояла. Тиффани когда-то купила платок в небольшой лавчонке. Она собиралась срезать бисер, но я уговорила отдать мне платок таким, какой он есть. Мне льстило то, что Лалла одобрила мой выбор. Если Лалла сказала, что платок ей понравился, значит, она говорила правду. Я знала, что Лалла не умеет притворяться.

В полдень мы репетировали. На первый раз мне было разрешено подглядывать в книгу и читать свои реплики. Но Джереми строго заявил, что ожидает: к завтрашнему утру я выучу свою роль наизусть.

— Боюсь, я не смогу выучить столько за одну ночь, — возразила я. — Кроме того, мне не нравится пьеса. Как можно запомнить такой глупый текст?

— Закрой рот, Виола! Не спорь со мной! Ты произносишь свою реплику и падаешь в объятия Зеда. Не волнуйся, он удержит тебя.

— Конечно, удержу, — промолвил Зед низким голосом.

Он хищно ухмыльнулся, обнажив острые зубы. Ладони Зед сложил чашечками, словно собираясь схватить меня за грудь.

— Думаю, что ты должен поддержать меня за талию, — прошептала я сердито. — Никогда викторианский джентльмен в здравом уме не подумал бы схватить меня подобным образом.

— Ради Бога, вы двое, перестаньте шептаться! Давайте продолжим репетицию! — Джереми обхватил голову руками.

Я решила рассказать Джереми обо всем позднее. Я видела, что Зед находит особую пикантность в моем негодовании. Лалла стояла на сцене, положив руки на бедра, словно модель на показе новой коллекции. Она произносила свои слова без всякого выражения, как нерадивая школьница бубнит на уроке таблицу умножения. Я была уверена, что таким образом Лалла пыталась держать на расстоянии Зеда, который не упускал случая прикоснуться к ней. Он старался обхватить ее руками гораздо чаще, чем предусматривал сценарий. Я должна была признать, что Джереми прав: Зед великолепен на сцене. Когда он играл, я забывала обо всем. Если смотреть из глубины зрительного зала, Зед выглядел как стопроцентный романтический герой. На расстоянии не видны были его маленькие злые глазки.

Хаддл играл моряка с тонущего судна. Его актерские способности не могли сравниться с прирожденным талантом Зеда. Всем своим видом Хаддл показывал, что находится на сцене против своей воли. Он шумно выражал протест, закатывал глаза, изгибал колесом спину, поглаживал больные конечности и громко, словно под пыткой, стонал. Хаддл с восторгом принял мой подарок. Поначалу я не собиралась ничего ему дарить. Во-первых, он, конечно, не ожидал от меня проявлений щедрости, а во-вторых, мне пришлось бы покупать подарки всем остальным слугам. Но, увидев на прилавке в магазине мистера Дринга черные резиновые галоши, я не смогла удержаться. Хотя галоши стоили больше, чем все остальные подарки, вместе взятые, я все же решила купить их. Хаддл был потрясен, словно я преподнесла ему сундук с золотом. Он снял с носа очки, поднес галоши к глазам и принялся внимательно разглядывать. Затем натянул галоши на ботинки и наотрез отказался снимать. Я пыталась объяснить, что галоши не носят в доме, а надевают весной и осенью в дождливую погоду, но Хаддл только отмахивался и делал вид, что не понимает.

Я поставила boeuf braisé à l'italie