Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 69

— Драматург, — ответил Винни. — Профессиональный драматург.

— А я про… Апчхи! А я, между прочим, профессиональный редактор. И я ни за что не стал бы печатать этот вздор.

— Ты просто не понимаешь театральной специфики. Все это — намеренная аффектация, — заявил Винсент. — Ты когда-нибудь слышал об одной пьеске, на основе которой был создан полнометражный художественный фильм под названием «Шоу ужасов Роки Хоррора»?

— Это действительно была неплохая пьеса, — ответил Крис, потирая свой распухший нос. — А это… апчхи! Это самая настоящая чушь. Господи, ну когда же появится этот парень из аптеки и принесет — апчхи! — таблетки от аллергии?

— Я тоже жду его с нетерпением, можешь мне поверить, — со смехом ответил Винсент. Увидев в дверях Бастьена, он с улыбкой воскликнул: — О, приветствую, кузен! Наконец-то ты решил к нам присоединиться?

— Да, решил. А что у вас тут…

В этот момент Терри открыла глаза и, приподнявшись, села на полу. Затем встала и, взглянув на Бастьена, с веселой улыбкой проговорила:

— Доброе утро. Хорошо спалось?

Бастьен кивнул и вошел в комнату. Остановившись прямо перед Терри, он дотронулся до одной из красных отметин на ее шее, затем попробовал каплю на вкус.

— Соус? — пробормотал он в изумлении. Выходит, две капельки обычного соуса едва не вызвали у него приступ, который можно было бы сравнить с сердечным приступом смертных. — А я сначала подумал… — Бастьен вовремя прикусил язык.

— Конечно, это кетчуп. А что же еще? — Она стерла и вторую отметину. — Видишь ли, мы помогали Винсенту репетировать. Я была Люси, а Крис — Миной. — Терри взглянула на редактора, и тот снова чихнул. — Дело в том, что у него аллергия на цветы, — пояснила она шепотом. — Я предложила ему пойти в другую комнату и там дождаться, когда цветы сфотографируют и унесут, но он говорит, что это не поможет.

Редактор кивнул и проговорил:

— Я уже пытался закрыться у себя в комнате, но этих цветов здесь столько… Апчхи! Пыльца, похоже, разлетелась по всей квартире, так что ничего не поможет, кроме таблеток от аллергии.

Бастьен молча кивнул и осмотрелся. Только сейчас он заметил, что вся гостиная была заполнена цветами, так что теперь она напоминала цветочный магазин. Он не заметил этого сразу только потому, что ужасно испугался, когда увидел Терри, распростертую на полу. А она, снова улыбнувшись, сказала:

— Я уже приготовила завтрак. Омлет. Может, поешь, а?

Бастьен улыбнулся ей в ответ и кивнул:

— Да, конечно! С удовольствием!

— Вот и хорошо. Я сейчас, — радостно прощебетала Терри и, развернувшись, выбежала из комнаты.

Немного помедлив, Бастьен последовал за ней. Он твердо решил, раз уж Терри приготовила для него этот омлет, он непременно его съест. Омлет, приготовленный для него Терри, — это просто замечательно.

«Да ты по уши влюбился!» Эти слова вошли в его сознание вместе с донесшимся до его слуха ехидным смешком. Проклятый Винсент!

— Может, чашечку кофе? — спросила Терри, когда Бастьен вошел в кухню. Доставая из холодильника миску со смесью из взбитых яиц, она сообщила: — А омлет сейчас будет.

— Кофе я сам сварю, — сказал Бастьен, подходя к кофеварке. Обычно он старался избегать подобных вещей — кофеин, как правило, оказывал слишком сильное действие на его собратьев. Но сейчас, утром, вполне можно было выпить кофе.

— А как насчет гренков? — спросила Терри.

— Нет, спасибо.





Облокотившись на стойку бара, Бастьен наблюдал, как Терри, поставив сковородку на плиту, принялась помешивать содержимое миски.

— Ты давно встала?

— Примерно час назад. — Она смазала сковородку маслом, а затем вылила на нее содержимое миски. Сковорода удовлетворенно и даже как-то радостно трещала. — Цветы принесли, когда я начала готовить омлет. Но я даже не представляла, что их так много. Думаю, этот флорист сошел с ума.

Бастьен смотрел на Терри и улыбался. Он не мог не улыбаться, глядя на нее.

— Я тоже не мог представить, что цветов будет так много. Начну фотографировать их сразу же после завтрака.

Терри сочувственно улыбнулась. На секунду отвернувшись от плиты, она достала из шкафчика большую плоскую тарелку, потом сказала:

— Наверное, фотографий будет очень много. Я могу тебе помочь, если хочешь.

Бастьен тут же кивнул:

— Да, это было бы неплохо.

Оба ненадолго умолкли. Терри была занята тем, что постоянно приподнимала сковороду над огнем, чтобы омлет не подгорел, а Бастьен смотрел на нее как завороженный. Через несколько минут по кухне распространились аппетитнейшие запахи.

— Я замечательно провел время вчера вечером, — неожиданно даже для самого себя проговорил Бастьен. Он тут же спохватился, но что сказано, то сказано. Но если бы была такая возможность, то он бы влепил себе затрещину за эти слова.

Терри же улыбнулась и ответила:

— Знаешь, я тоже.

Они снова умолкли. Минуту спустя Бастьен вдруг потянулся к ней и провел пальцем по ее щеке. Терри тотчас же прикрыла глаза и подалась ему навстречу; сейчас она напоминала ласковую кошку, которую поглаживают, и казалось даже, что она вот-вот замурлыкает. Не в силах противиться соблазну, Бастьен обнял и привлек Терри к себе. В тот же миг губы ее приоткрылись, и Бастьен с жадностью впился в них поцелуем. «Как от нее чудесно пахнет, — промелькнуло у него. — И какие у нее сладкие губы…» Если завтрак будет хотя бы вполовину таким же вкусным, как губы Терри, то он готов съесть все, что окажется у него на тарелке.

Поцелуй их длился и длился и становился все более страстным. Терри, обвив руками его шею, старалась прижаться к нему как можно крепче. А Бастьен, поглаживая ее по спине и по ягодицам, думал о том, что эта женщина просто создана для него, думал о том, что именно рядом с ним ее место. Ох, как же приятно было держать ее в объятиях, как приятно вдыхать ее запах и ощущать терпкий и одновременно необычный вкус ее губ. И ведь она его желала так же неистово, как и он ее. Она так крепко прижималась к нему, что не оставалось ни малейших сомнений в том, что…

Тут Терри вдруг прервала поцелуй и, высвободившись из его объятий, в ужасе воскликнула:

— Ах, твой омлет!..

Мысленно выругавшись, Бастьен отстранился от Терри и отступил на шаг. Правда, перед этим он напоследок еще раз ее поцеловал. А она ласково ему улыбнулась и повернулась к плите. К счастью, минутная забывчивость не привела к гибели омлета, напротив, он получился легким и воздушным, а аромат был просто божественный. Весьма довольная собой и своим произведением, Терри шагнула к столу и поставила перед уже усевшимся Бастьеном дымящуюся тарелку.

— Вижу, что омлет восхитительный! — воскликнул он.

Мистер Аржено принялся за завтрак, Терри смотрела на него с улыбкой, пока он не уничтожил весь омлет. Причем Бастьен ни сколько не притворялся, он действительно ел с огромным удовольствием, и уже через несколько минут его тарелка была пустая. Но как бы хорош ни был этот омлет, Бастьен по-прежнему испытывал ужасный голод по женщине, сидевшей сейчас напротив него. Терри же попивала кофе и о чем-то весело щебетала. Она была ужасно рада, что Бастьен съел все без остатка. Впервые со дня своего приезда она видела, как он поел по-человечески.

Отодвинув тарелку, Бастьен мысленно похвалил себя за то, что управился с омлетом. Было очевидно, что Терри очень обрадовалась этому обстоятельству. Обрадовалась, конечно же, не его аппетиту, а тому, что ее блюдо пришлось ему по вкусу.

Поднявшись из-за стола, Бастьен еще раз заявил, что омлет был восхитительный, потом поцеловал Терри и, поблагодарив за завтрак, направился в гостиную. Необходимо было заняться цветами и фотографиями.

Через несколько минут Терри присоединилась к нему и предложила небольшими партиями переносить цветы в кабинет, там их фотографировать, а потом относить в комнату прислуги. Действуя таким образом, они могли быть уверены, что ничего не пропустили или же не фотографировали дважды — по крайней мере такова была «официальная версия». Однако Бастьен подозревал, что на самом деле Терри хотела хоть чем-то помочь редактору, по-прежнему чихавшему и проклинавшему цветы и свою аллергию. Бастьен не возражал. В любом случае в кабинете освещение было лучше, так что он мог снимать, не используя вспышку, а это значило, что оттенки будут переданы точнее.