Страница 2 из 61
— Нелл, — сказала Мелиссанда, протягивая мне чашку кофе.
Я приняла ее и стала обнюхивать на предмет наркотика.
— Да?
— Присядьте. Мне много нужно вам сказать такого, чему вы не поверите сразу, но через час мы уже должны выезжать в Бланско.
— Вы меня не отпустите? — жалобно спросила я, тщетно пытаясь сдержать дрожь в голосе. Мне хотелось расплакаться, но жизнь моя в одночасье так круто изменилась, что едва ли мне предоставят такую возможность.
— Я не стану держать вас в заключении, если вы это имеете в виду, но прошу вас о помощи.
Она поставила поднос с кофейными принадлежностями на стеклянный столик и жестом предложила сесть. Я так и сделала, но не потому, что она подавила мою волю (и без того было понятно, что она здесь за главного), а чтобы не разлить кофе на безупречно чистый ковер.
— Да, думаю, что пятно от чертенка будет отстирать труднее, чем пятно от крови, — пробормотала я про себя.
— В сотни раз труднее, но я вас пригласила сюда не для того, чтобы вы помогали мне по хозяйству.
Я осторожно попробовала кофе, готовая выплюнуть его в любую секунду, если вкус покажется мне странным. Но он не показался. На самом деле его вкус показался мне знакомым. Я повела бровью.
— Французская обжарка?
— Разумеется. Вам тоже нравится?
— Смесь «суматры» у них тоже ничего, но французская обжарка просто бесподобна.
— Именно, хотя, на мой вкус, смесь «суматры» немного горчит.
— Только если пить ее после еды. Сама по себе или с латте она просто прелесть.
— Никогда не пробовала «суматру» с латте, — задумчиво произнесла она. — Но непременно попробую при первой же возможности.
Надо же, от чертенят до кофе французского помола за десять секунд. Я точно схожу с ума.
— Миссис Банасек…
— Зовите меня Мел, — прервала она.
Я посмотрела на нее. Представить себе не могла ничего менее подходящего, чем Мел, применительно к этой элегантной, непростой женщине.
Она нахмурилась:
— Нет?
— М-м-м… думаю, нет.
— Тогда, может, Сэнди? Похожа я на Сэнди? Я покачала головой. Она вздохнула:
— Всегда хотела иметь прозвище, но мне никто не позволял. Что ж, пусть будет Мелиссанда, хотя мне лично имя Лисса нравится больше.
— Мелиссанда, — сказала я, опустила чашку с кофе на стол и серьезно посмотрела на нее. — Вы наняли меня для того, чтобы я перевела надпись, нацарапанную на обратной стороне нагрудника кирасы начала четырнадцатого века, чудом сохранившегося с мифических времен до наших дней. Вы заманили меня сюда предложением, от которого я не могла отказаться. Я полагала, вы доставили меня сюда, как специалиста по малоизвестным европейским языкам, но теперь у меня складывается такое впечатление, что вы преследовали совсем иные цели, заставив меня пролететь полмира. И я буду весьма признательна вам, если вы скажете мне, что именно это за цели.
Она кивнула:
— Очень резонный вопрос. Аплодирую как вашей откровенности, так и умению перейти прямо к делу. Все очень просто, вы волшебница, и мне нужна ваша помощь, чтобы найти племянника и брата.
Я застыла, кровь моя обратилась в лед от ее слов, что так легко соскользнули у нее с языка. Волшебница. Я не слышала подобных вещей уже лет десять. Долгих десять лет. Я сглотнула ком, подступивший вдруг к горлу, голос мой осип.
— Полагаю, под словом «волшебница» едва ли вы имеете в виду мои превосходные навыки общения?
— Нет, — сказала она, глядя на меня совершенно серьез но. — Под этим словом я имею в виду человека, который обладает способностями произносить заклинания. Вы волшебница. Вы были ею от рождения, хотя, как я понимаю, не прибегали к чарам после несчастного случая в университетские годы…
Я подняла руку, чтобы остановить ее, ослепленная внезапным приступом горя. Грудь мою стиснул стальной обруч боли. Я не могла вздохнуть.
— Простите меня, Нелл. Я напомнила вам о тех печальных событиях только потому, что это имеет прямое отношение к сложившейся ситуации.
Я покачала головой, иллюзия рассеялась, вместо мертвых, невидящих глаз моей подруги передо мной оказались внимательные, украшенные дорогой косметикой серебряно-серые глаза госпожи Банасек.
— Я не волшебница, — сказала я осторожно, мой голос был полон эмоций, которые мне не хотелось раскрывать.
Она вздохнула и опустила взгляд на руки.
— У меня есть племянник, его зовут Деймиан. Ему десять лет, и он мне очень дорог, хоть меня и обвиняют в том, что я его бессовестно балую. Три недели назад его похитили. Мой брат, Сейер, в тот момент был в отлучке, но едва он узнал о том, что случилось, он примчался домой и отправился на поиски Деймиана. Пять дней назад он позвонил мне из маленького городка на Моравской возвышенности и сказал, что напал на след Деймиана. Он решил, что мальчика увезли в Англию. Сейер сразу же отправился за ним, и с тех пор я от него не получала никаких вестей. Полагаю, его тоже пленили, и, вероятнее всего, то же создание, что похитило Деймиана. Или… иное создание.
Боль в ее взгляде была неподдельная, и я больше не считала ее сумасшедшей. Как минимум она говорила то, во что сама верила.
— Мне очень жаль, — искренне сказала я. — Вы сообщили о случившемся в полицию?
— В полицию? — Вопрос явно озадачил ее. Она покачала головой: — Нет, полиция мне не поможет. Мой брат и племянник вне их досягаемости.
— Мне очень жаль, — снова сказала я, разводя руками. — Я бы рада вам помочь, но я не детектив и уж точно не специалист по слежке…
— Я и не жду, что вы найдете их, — прервала она меня.
— Тогда что…
— Вы волшебница, и помощь, которой я жду от вас, помощь, которая мне так нужна, — это ваша способность произносить заклинания.
— Я не… я вовсе… — Боль, снова пронзившая меня, была так сильна, что я не могла не то что говорить, но и просто вздохнуть.
— Мои брат и племянник из Темного братства, — сказала она, тяжело вздохнув. — Темное Моравское братство. И я тоже оттуда. Вы понимаете, что это значит?
Я покачала головой, сбитая с толку.
— Темное братство жило рука об руку с человечеством, но отдельно от него с незапамятных времен. Иногда нас зовут вампирами, хотя мои родственники вовсе не злые, не ужасные создания, которыми нас сделала молва. Темные созданы Повелителем демонов, иногда их еще называют Неискупленными.
— Неискупленными? — промямлила я, подумывая о том, что еще не поздно сменить имя на Алису и погрузиться в счастливое безумие Страны чудес.
— Для каждого Темного мужского пола создана одна женщина, его Возлюбленная, которая может выкупить его душу или искупить его грехи. Те, кто остался неискупленным, навеки прокляты.
Я хотела сказать ей, что все это похоже на бульварный роман, но вовремя остановилась. Не стоило распалять ее дальше, говоря, что вампиры — проклятые или нет, не так уж и важно — это фантастические персонажи, которых на самом деле не существует.
Как и чертенят. Мой внутренний голос саркастически посмеялся.
Я отказывалась думать об этом.
— Правильно ли я вас поняла — ваши брат и племянник вампиры, и вы с ними заодно; вы пьете человеческую кровь, чтобы выжить, но вы не исчадия ада или что-нибудь в том же духе из кинофильмов Джона Карпентера. Все верно?
Она кивнула.
— Быть членом Моравского братства — это не только пить человеческую кровь, но поскольку времени на краткую историю моего народа у нас все равно нет, то придется обойтись минимумом.
— Из чистого любопытства — сколько вам лет? — спросила я. — Ведь традиционно считается, что вампиры бессмертны, надо думать, вы тоже бессмертная?
— Да, это так, но только до тех пор, пока мы не отдаем свое сердце смертному. Я родилась в 1761 году.
Я быстренько подсчитала в уме.
— Это значит, что вам двести сорок четыре года.
— Сорок три. У меня день рождения только в декабре.
— А-а-а, — протянула я и села поудобнее, решив подождать окончания этой сказки. — Прошу вас, продолжайте. Я вся внимание.