Страница 32 из 63
Она все еще думала о том, чтобы пойти в соседний номер, когда Алекс сел в кровати. Зевая, он потянулся.
— Я хочу есть, — сообщил он, взглянув на Дейзи.
Она тряхнула головой. Когда бы ее брат ни проснулся, он всегда голоден.
— А ты? — спросил он.
Дейзи пожала плечами:
— Я бы не отказалась.
— Отлично, ненавижу есть один.
На прикроватной тумбочке обнаружилась телефонная книга. Отыскав номер ближайшей доставки, он заказал по две пиццы и колы и обернулся к сестре:
— Заказать что-нибудь для твоего друга?
— Не стоит.
Повесив трубку, Алекс отправился в душ.
Двадцать минут спустя он появился без рубашки, с мокрыми волосами.
— Представляешь, здесь даже нет фена. У тебя, конечно, тоже его нет?
— Нет, к сожалению.
Бормоча что-то под нос, он вернулся в ванную.
Они смотрели телевизор, когда доставили пиццу. Алекс бросил одну из коробок на кровать Дейзи.
— Для тебя — с ветчиной и ананасами.
— Спасибо.
— Как думаешь, что делает твой приятель?
Дейзи пожала плечами:
— Наверное, еще спит. Он всю ночь был за рулем.
Алекс ухмыльнулся.
Несколько минут они ели молча. Дейзи слизала с пальцев соус. Она сомневалась, правда ли пицца так хороша или она сама сильно проголодалась, но не могла припомнить, когда в последний раз ела что-то настолько вкусное.
— Как насчет снова тронуться в путь? Не знаю, как ты, но я просто с ума схожу, сидя взаперти.
— Возможно, Эрик еще спит.
— Так разбуди его, — произнес Алекс, набивая рот перчиками.
— Позже. Я тоже хочу принять душ, знаешь ли.
Она отхлебнула глоток. До заката было три часа. Интересно, что ёще она сможет придумать, чтобы отвлечь Алекса от идеи пойти и разбудить Эрика.
Ее брат не дал ей долго размышлять.
— Здесь напротив есть торговый центр. Раз уж ты не хочешь будить нашу Спящую красавицу, может, немного развеемся и сходим за покупками, когда ты примешь душ? Мне бы не помешала еще одна смена одежды.
— Отличная идея, — отозвалась Дейзи.
Ее брат почти также любил ходить по магазинам, как и она сама. Если повезет, они смогут провести в торговом центре пару часов. Дейзи бросила тревожный взгляд на дверь. Возможно, не слишком разумно покидать мотель. Что, если Рис преследовал их прошлой ночью? Что, если он ждет их снаружи? Говорят, будто вампиры не могут входить без приглашения, но что, если это касается лишь домов, а не мотелей? А если это вообще миф?
— Думаю, нам лучше оставаться здесь.
— Почему?
— Рис знает, кто мы. Что, если он следует за нами?
— Приведем его сюда!
— Ты с ума сошел? Он чуть не убил тебя.
— Брось, Дейзи Мэй, ты преувеличиваешь. Я что, похож на человека, который почти умер?
У Дейзи чесался язык ответить, что Алекс был бы сейчас мертв, если бы не Эрик, но, разумеется, она не могла сообщить брату, что его спасителем стал вампир.
— Это было предупреждение, — сказала она. — Очень опасное.
— Я в состоянии защитить себя.
— Ну конечно. Ты как раз доказал это.
— Черт возьми, Дейзи…
— Мы ни разу не охотились на такого старого вампира, — возразила она. Ее беспокойство нарастало с каждой минутой. — Мы не знаем, на что он способен, какова его сила.
— Прекрасно. Оставайся здесь, раз так боишься. — В голосе Алекса звучало презрение. — А я пошел.
Дейзи глубоко вздохнула.
— Я иду с тобой.
— А я думал, ты боишься великого и ужасного Риса.
— Может, и боюсь, — парировала Дейзи, — но по крайней мере это делает меня разумной.
Алекс фыркнул:
— Думай так, если тебе нравится.
Что она могла поделать? Она усмехнулась, потому что этот спор походил на сотни других таких же между ней и братом. Дейзи доела пиццу, допила колу и встала. Отец всегда говорил, что единственный способ преодолеть страх — повернуться к нему лицом.
Схватив сумочку, она шагнула к двери:
— Идем.
— Разве ты не хотела сперва принять душ?
— Приму, когда вернемся. Надевай рубашку, большой брат. Может, где-нибудь по дороге раздобудем святой воды.
Эрик пробудился с заходом солнца. Как и все вампиры, он встал полностью отдохнувшим и с осознанием окружающей действительности.
Поднявшись, он склонил голову к плечу и выругался. Его ощущения подсказывали ему, что соседняя комната, в которой должны были скрываться Дейзи и ее брат, пустовала.
Глупые дети. Куда, черт побери, их понесло?
Подойдя к окну, он отдернул штору, щурясь от последних лучей садящегося солнца. Где же она?
Вампир открыл дверь и вышел наружу. Кожу щипало, пока он преодолевал короткий путь от мотеля до машины. Отперев багажник, Эрик распахнул свой чемодан, извлек из него плащ и быстро завернулся в него, накинув капюшон. Плотная черная ткань защитила вампира от солнечных лучей. Он поднялся в комнату Дейзи и глубоко вздохнул, а затем последовал за запахом в одноэтажный супермаркет, располагавшийся через дорогу.
После пятиминутного поиска Эрик обнаружил Дейзи и Алекса у кассы в отделе мужской одежды.
— Что вы творите? — спросил он тихо, но тон его был жестким.
— Мне понадобилась одежда, — сообщил Алекс. — Какие проблемы?
Эрик взглянул на него:
— Мне наплевать, что делаешь ты, но если из-за этого в опасности жизнь Дейзи, то ты за это ответишь.
Что бы ни собирался ответить Алекс, слова застряли у него в горле, когда он наткнулся на свирепый взгляд Эрика.
Вампир посмотрел на Дейзи, и выражение его глаз смягчилось.
— Ты хочешь умереть? Почему вы вышли из мотеля? О чем, черт возьми, ты думала?
Она стойко выдержала его взгляд.
— Нам нужна какая-то одежда.
— Ясно. Хотите быть хорошо одетыми, когда Рис найдет вас.
— Не будь смешным, — отрезала Дейзи.
Борясь с собственным гневом, Эрик взял девушку под руку и повел к выходу, прочь от брата.
— Ты забыла, что Рис не боится солнца? — спросил он, не сводя глаз с Алекса. — Ему не обязательно спать днем, и он может находиться снаружи, только не под прямыми лучами солнца. — Вампир посмотрел Дейзи в глаза. — Он мог бы быть здесь прямо сейчас, и когда вы узнали бы об этом, стало бы слишком поздно.
Его слова достигли желаемого эффекта. Глаза Дейзи округлились, и она нервно огляделась.
— Нам нужно идти. Немедленно, — сказал Эрик.
— Ради чего такая спешка? — Рядом с ними появился Алекс. — Мы бы уже давно были в пути, если бы ты соизволил вытащить свою задницу из кровати до заката.
Зрачки ее брата сузились.
— Идем!
Дейзи схватила Эрика за руку и потащила к выходу, мечтая как можно скорее оказаться в машине и тронуться в путь раньше, чем ее брат сложит два и два и вычислит вампира.
— Пойдем, Алекс, — бросила она через плечо, — мы теряем время.
Глава 21
Потребовалась всего пара минут, чтобы уложить вещи и выписаться из мотеля. Хотя Дейзи мечтала о том, чтобы принять душ, она решила отложить это до лучших времен по двум причинам. Во-первых, их преследовал Рис, но больше всего девушка не хотела оставлять наедине Эрика и Алекса ни на секунду, из боязни, что ее брат начнет задавать лишние вопросы.
Они ехали уже больше часа, и никто за это время не проронил ни слова. Алекс задумчиво откинулся на заднее сиденье и скрестил руки на груди. Казалось, можно было расслышать, как вращаются колеса. Сколько еще времени пройдет, прежде чем ее брат догадается, что Эрик — вампир? Дейзи могла лишь предполагать, что последует за этим заключением.
Внимание Эрика было приковано к дороге. Время от времени Дейзи бросала на него взгляды, пытаясь понять, о чем тот думает. Ей так и не удалось поговорить с ним наедине с тех пор, как они выехали. А Дейзи очень хотела объяснить ему, почему согласилась пойти с Алексом в торговый центр.
Но было еще кое-что требующее немедленного обсуждения. Дождавшись, когда Алекс задремал, Дейзи заговорила:
— Что мы будем делать завтра?