Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 11



Дилан допечатала ответ, перевела курсор на кнопку «Отправить» и замерла в нерешительности. Она и без того была первой в списке на вылет у Коулмана Хогга. Если она откажется от встречи с фотографом — не важно, по какой причине, — ее непременно уволят.

Какой бы соблазнительной ни казалась ей эта идея, в данный момент она не могла себе этого позволить.

— Черт возьми, — пробормотала Дилан, нажимая па кнопку «Удалить», — Слишком поздно отменять эту встречу, да и в любом случае я не могу этого сделать. Вам придется ехать в Вену без меня. Я вынуждена остаться и закончить статью про пещеру.

Вместе с другими пассажирами Рио вышел из вагона поезда, доставившего его в Прагу. Благодаря порции крови и клокочущей в груди ярости, он довольно бодро шагал по платформе. Та, кого он искал, после утренней встречи с ним направилась в Прагу. Ему удалось выяснить это у портье в гостинице Йичина, куда его привел аромат женщины.

Введенный в легкий транс портье сообщил, что американки упоминали Прагу как дальнейший пункт следования. Кроме того, портье согласился дать Рио плащ из гостиничной комнаты потерянных вещей. Несмотря на то что плащ был ему мал и не вполне соответствовал сезону, он скрывал грязные, забрызганные кровью лохмотья, в которые превратилась его одежда. Рио было глубоко плевать, как он выглядит и какой от него исходит запах, но ему не хотелось привлекать ненужное внимание.

Рио намеренно сутулился и шаркал ногами, стараясь скрыть свой высокий рост и крепкие мышцы. На него бросали косые взгляды, но мгновенно теряли к нему интерес, принимая за одного из многочисленных бездомных, которые околачивались на платформах или спали в темных углах вокзала.

Рио низко опустил голову, чтобы не было видно левой обезображенной половины лица. Сквозь длинные спутанные волосы озираясь по сторонам, он спешил поскорее оказаться в городе и возобновить поиски женщины.

Злость помогала Рио сохранять самообладание, хотя от вокзального шума и неприятно яркого освещения у него начала кружиться голова. Он старался не обращать внимания на слабость и целенаправленно шел вперед.

На вокзале, в центре зала, топтались несколько юнцов. Худосочный парень отделился от группы и как будто случайно толкнул хорошо одетого англичанина, который, непрерывно болтая по мобильному, торопился на поезд. Наивный турист лишь улыбнулся и поспешил дальше, даже не подозревая, что только что лишился своего бумажника. Юнцы мгновенно рассеялись, затерявшись в толпе, чтобы еще не раз за ночь проделать подобный трюк.

В другое время и в другом месте Рио последовал бы за малолетними преступниками, чтобы наставить их на путь истинный. А если бы они заупрямились, показал, что у ночи есть глаза и... острые клыки.

Но сейчас он не собирался играть роль темного ангела, спасающего людей, живущих бок о бок с вампирами Рода. Пусть обманывают и убивают друг друга. Ему нет до этого никакого дела. Сейчас его заботило только одно — восстановить свою честь в глазах собратьев по Ордену.

Он чертовски подвел их.

Несколько месяцев назад его товарищи покинули горы, доверив ему обрушить вход в пещеру, чтобы навсегда похоронить скрытую в ней тайну. Но он не только не выполнил порученное ему задание, по и значительно все усложнил. В пещере побывала женщина. И сделала фотографии.

Блестящая работа, нечего сказать.

Вся ситуация превратилась в дерьмо, как и он сам.

Рио понуро шел к выходу, сосредоточенно вдыхая бесчисленные запахи, витавшие в воздухе.

Вдруг он замер, уловив аромат можжевельника и меда.

Он покрутил головой, раздувая ноздри, как охотничья собака, вынюхивающая дичь. Запах был свежим — слишком свежим.

«Madre de Dios».

Женщина, за которой он охотился, была здесь, на вокзале.

— Ты уверена, что справишься, дорогая? — спросила Дженет. — Мне не хочется оставлять тебя здесь одну.

— Со мной все будет в порядке, — заверила Дилан.

Они стояли в здании вокзала и прощались. Даже в столь поздний час здесь было многолюдно: пассажиры, попрошайки и нищие, спавшие в темных углах.

— А вдруг с тобой что-нибудь случится? — не унималась Дженет, — Получишь какую-нибудь травму, потеряешься, или тебя обворуют. Твоя мама никогда не простит, что мы оставили тебя одну, да и я сама себе этого не прощу.

— Я тридцать два года прожила в Нью-Йорке, и ничего. Думаю, сумею и здесь продержаться денек.

Мари нахмурилась:

— А как же твой билет в Штаты?



— Я уже об этом позаботилась. Я его поменяла через Интернет еще в отеле. Вылетаю из Праги послезавтра.

— Мы тоже могли бы задержаться здесь, — предложила Нэнси, поправляя рюкзак. — Может быть, забудем о Вене и тоже поменяем билеты? И тогда все вместе вернемся домой.

— Хорошая идея, — согласилась Мари.

— Ни в коем случае, — покачала головой Дилан. — Я не позволю, чтобы вы последний день путешествия провели, нянчась со мной. Я уже взрослая девочка. И сама могу о себе позаботиться. Так что поезжайте, со мной ничего не случится.

— Ты уверена, дорогая? — снова спросила Дженет.

— Абсолютно. Наслаждайтесь Веной. А через пару дней увидимся в Штатах.

Некоторое время разговор продолжался в том же духе, наконец пожилые женщины успокоились и заспешили к поезду. Дилан проводила их до самого вагона, подождала, пока поезд тронется, а затем вместе с потоком провожающих направилась прочь.

Странно, но до самого выхода ее не оставляло ощущение, что за ней наблюдают. Вероятно, беспокойство Дженет передалось и ей. Но все же...

Дилан как бы невзначай оглянулась, стараясь не выдать своего волнения и растерянности, которые особенно привлекают охотников поживиться за счет раззяв-туристов. Она передвинула сумку вперед и прижала ее к себе. Дилан отлично знала, что общественный транспорт во всех странах является излюбленным местом всякого рода воришек. От ее внимания не ускользнула группа юнцов, толкавшихся у таксофонов возле самого выхода и шерстивших глазами толпу. Скорее всего, карманники. Она слышала, что они часто собираются группами.

В целях безопасности Дилан обошла их, выбрав самую дальнюю от них дверь, и порадовалась своей предусмотрительности, заметив, как к юнцам приблизился полицейский, что заставило их нехотя покинуть здание вокзала. Дилан смело взялась за широкую металлическую ручку стеклянной двери.

И вдруг в стекле мелькнуло отражение, и сердце у нее оборвалось.

Сзади, очень близко, можно сказать на расстоянии вытянутой руки, она увидела высокого и крепкого мужчину, сверлившего ее взглядом. Свирепые глаза сверкали как раскаленные угли из-под падавших на лицо спутанных волос.

И рот...

Никогда в жизни Дилан не видела такой пугающей презрительной усмешки. Хищный оскал превращал лицо в злобную маску.

Это был он — бродяга, с которым она столкнулась в пещере в окрестностях Йичина.

Неужели он решил преследовать ее? По всей видимости, да. Утром Дилан предположила, что он сумасшедший. Сейчас она была в этом уверена. То, как он смотрел на нее, убеждало, что бродяга — законченный психопат. Казалось, он готов разорвать ее голыми руками.

От ужаса Дилан вскрикнула. Она отскочила от двери, резко свернула налево и побежала, надеясь исчезнуть из поля зрения бродяги. Мельком оглянувшись, Дилан испугалась еще больше.

— О господи, — пробормотала она.

Это не мог быть он. Он не мог быть здесь.

Но вопреки здравому смыслу это был он.

В панике Дилан не догадалась просто подойти к нему и спросить, что ему от нее нужно.

Вместо этого она подбежала к полицейскому и схватила его за руку:

— Пожалуйста, помогите! Меня кто-то преследует. — Дилан махнула рукой туда, где стоял бродяга. — Он там... в плаще, с длинными темными полосами. Пожалуйста, помогите!

Полицейский нахмурился, но, должно быть, понял, что сказала Дилан, потому что прищуренным взглядом окинул зал.

— Где? — спросил он по-английски с сильным акцентом. — Покажите, кто вас напугал.

— Я не знаю, кто он, но он был прямо у меня за спиной. Вы не можете его не заметить. Он высокий, около шести футов, плечи огромные, темные волосы падают на лицо... — Почувствовав себя в относительной безопасности, Дилан осмелилась обернуться, уверенная, что увидит того сумасшедшего, и надеясь, что скоро его доставят в местную больницу для умалишенных.