Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 24

Жасмин слушала, наклонившись к микрофону.

— Вы закончили? — ледяным тоном спросила она журналиста, и тот кивнул. — Так вот, я объявляю перед всеми вами, что выбираю этого мужчину себе в мужья независимо от того, примет он титул или откажется от него. Я рассмотрела бы кандидатуру лорда Оракиса на роль моего супруга, если бы он, как принц Кириаку, спас на пожаре пятьдесят четыре человека и пересек весь земной шар, чтобы помочь страдающему народу Хеллении.

Журналисты стали переговариваться громче.

— Но это не единственная причина, по которой я сейчас нахожусь рядом со своим женихом, — она горделиво оглядела зал, улыбаясь. — Мне все равно, кем является этот человек, потому что я люблю его таким, каков он есть. Я уверена в его способности помочь моим подданным.

Жасмин поцеловала Чарли, и тот замер, от неожиданности покрывшись холодным потом. Ему казалось, что его сердце остановилось.

Он не знал, что ответить.

— И как вам такое, принц Кириаку? — крикнул кто-то, когда Жасмин прервала поцелуй. — Вы влюблены в принцессу?

Чарли не мог оторвать взгляда от Жасмин.

— Чарли? — прошептала она, и выражение ее лица снова стало сдержанным.

Откашлявшись, он повернулся к микрофону.

— Извините. Мне кажется, что моя невеста свела меня с ума. Поцелуй этой женщины жарче любого пламени, с которым мне приходилось иметь дело.

Все рассмеялись. Тоби поднял вверх большие пальцы, с одобрением улыбаясь Чарли.

Жасмин осторожно высвободила руку из его ладони. Мельком взглянув на Лию, Чарли увидел, что она выглядит испуганной. Получается, он опять дал маху!

— Я не привык обсуждать на людях свои личные дела, — тихо сказал Чарли в микрофон. — Слова признания нужно произносить без посторонних. Однако могу сказать, что я посвящаю свое будущее Хеллении, ее народу и моей супруге. Мы вместе с супругой сделаем все от нас зависящее, чтобы возродить эту страну.

Чарли хотел снова поцеловать Жасмин, но что-то в ее взгляде удержало его. Он оглядел пресс-центр и увидел, что подосланный Оракисом журналист выходит за дверь с мрачным выражением лица. Тоби улыбался и кивал ему, а Лия смотрела на Жасмин многозначительным взглядом, словно бы понятным только им обеим.

Чарли все-таки быстро поцеловал Жасмин в губы, дав журналистам возможность сделать еще

несколько снимков. Губы Жасмин были холодными, но снимки, к счастью, этого не отразят.

Он понимал, что ловко провел представителей прессы, но вот свою будущую жену и сестру ему одурачить не удалось.

Опять он изо всех сил старался превзойти самого себя — и подвел Жасмин, наговорив лишнего. О каком пламени может идти речь? Увы, слишком разные они люди.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Жасмин облегченно вздохнула, оказавшись наконец одна в своих апартаментах.

Она ни о чем не жалела, ни на кого больше не сердилась. Совсем недавно она обнажила душу перед всем миром. Через четырнадцать минут ей предстоит спуститься к ужину и снова встретиться с Чарли.

Внезапно дверь распахнулась и на пороге появился он сам. Его грудь тяжело вздымалась, глаза были черными от ярости.

— Убирайся отсюда! — рявкнул он охраннику, и тот попятился.

Жасмин сидела на кровати, от усталости не в силах пошевелиться. Чарли со стуком захлопнул дверь и направился к ней.

Она почему-то с облегчением отметила, что к нему вернулся прежний нрав пожарного, но решила не проявлять к нему никакого снисхождения, а просто ждать, что он выкинет на этот раз.

— Неужели я должен извиняться перед тобой, Жасмин? Я ведь говорил правду.

Она моргнула, удивляясь его спокойному тону:

— Понятно.

— У меня полно забот. Я должен изучать протокол, политику, религию, как ходить, говорить, кланяться и улыбаться, запоминать титулы и родословные. На следующей неделе я начинаю обучаться летному и водолазному делу. За несколько месяцев должен освоить то, что ты изучала несколько лет. Я обязан стать тем принцем, который нужен Хеллении, но не смогу приказывать своим чувствам.

— Понятно.





Ее миролюбивый тон, казалось, лишь смущает его. Он принялся мерить шагами комнату.

— Приезд Тоби только все усложнил. Тоби мне как брат, и он страдает. Он приехал сюда не только чтобы помочь мне. Он здесь ради Лии. Он находился рядом с нами все эти одиннадцать лет.

— Конечно. — Жасмин казалась себе идиоткой, отвечая так односложно.

Он прищурился, пытливо глядя на нее:

— Я избавил тебя от Оракиса, согласился стать твоим принцем. Чего еще ты хочешь от меня?

— Ничего, — тихо ответила она.

Чарли, будто не слыша ее, продолжал:

— Я клянусь, что буду верен тебе. Жасмин. Я стану лучшим из мужей на этом свете.

— Не сомневаюсь.

— Я не знаю, как управлять страной, но уверен в своей способности быть отличным мужем. У меня перед глазами был пример моего деда и отца. Я справлюсь.

— Я верю тебе.

— Но это все, за что я могу поручиться, — он смотрел на нее горящим взглядом. — Ты понимаешь меня? Я стану твоим принцем. Я буду стараться достойно управлять страной, когда взойду на трон. Я стану верным и преданным супругом, хорошим отцом нашим детям. Это все, Жасмин.

— Понимаю.

Жасмин осознавала, что ждет от Чарли слишком многого. За эти две недели он сделал все, чтобы соответствовать титулу, но требовать от него любви?..

— Все в порядке, Чарли, — тихо сказала она. — Я понимаю тебя и благодарю за то, что сегодня ты, выручил меня перед журналистами, защитил честь Хеллении и мою гордость.

Он переступил с ноги на ногу, будто слова Жасмин смутили его еще больше.

— Ты правда мне нравишься, но я не…

— Я сказала, что все в порядке, — перебила она, не в силах слышать из его уст очевидное. — Незачем объяснять. У каждого из нас своя роль в этой жизни. Сначала мы будем принцем и принцессой, потом королем и королевой, затем отцом и матерью. Я свыклась с ролью принцессы, ибо с самого рождения обучена держать эмоции под контролем. Больше я не устрою тебе ни одной сцены. Мы поженимся и будем добрыми друзьями, — вздернув подбородок, Жасмин улыбнулась ему. — А теперь извини, мне нужно переодеться к ужину.

Жасмин прошла в гардеробную комнату, даже не оглянувшись на Чарли. Если бы он увидел выражение ее лица, то сразу же догадался бы о том, что она лжет. И эта ложь была ради него.

Шесть недель спустя

— Сегодня мы славно потрудились, — Жасмин вздохнула и откинулась на спинку кожаного сиденья автомобиля. Они с Чарли возвращались во дворец после посещения еще одной разрушенной деревни.

— Согласен, — ответил Чарли, алчно смотря на Жасмин. Они не целовались вот уже два дня.

— Предложенная тобой схема возрождения деревень срабатывает. Через несколько месяцев мы внедрим ее еще в шести деревнях. Подданные стали уважать и любить тебя. Это замечательно, что здесь создается пожарная служба, в которой под руководством Тоби станут работать пожарные-пенсионеры из Австралии. Уверена, провокационные поджоги прекратятся.

Чарли наблюдал за движением ее чувственных губ.

— Пресса жадно следит за всеми изменениями. Журналисты обожают и тебя и Лию. Сторонники Оракиса переходят на нашу сторону. Скоро ты станешь легендой, и тебе поставят памятник в парке.

— Вот спасибо! — фыркнул он, едва сдерживая желание ее поцеловать. Раньше так было всегда, как только они оставались наедине.

Однако теперь Жасмин стала сдержаннее и спокойнее. Чарли больше не слышал от нее прежних чувственных слов, не замечал пылких взглядов. Она превратилась, как и обещала, в доброго друга и помощницу. Подобное поведение сводило Чарли с ума.

— Итак, завтра, когда…

— Обсудим потом. — Чарли притянул ее к себе, и она покорно подняла голову, подставляя лицо для поцелуя. Припав к ее губам, он не ощутил прежнего жара и страстности с ее стороны. — Поцелуй меня, как целовала прежде, мой цветочек.

Жасмин поцеловала его жадно и страстно, но все равно Чарли заметил в ней некую сдержанность и отстраненность. Она изменилась, и причиной тому был он сам. Чарли прервал поцелуй, который больше не доставлял ему наслаждения. Он не мог больше прикасаться к губам покорного робота, каким казалась Жасмин.