Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 24

— Келли, знакомься: это Саймон, брат Фелиции.

— Рада познакомиться с родственником Фелиции. Она тут у нас произвела настоящий фурор. — Келли разглядывала Саймона с нескрываемым любопытством. — Будете работать у Кейт на яхте?

Кейт внимательно посмотрела на англичанина, словно оценивая его шансы на успех в ее деле:

— Почему бы нет. Я смотрю, руки у него достаточно сильные и ловкие, чтобы справиться с управлением.

— А я смотрю, дорогуша, что руки у него способны не только на это! — произнесла Келли, хитро поглядывая на клиентку. Саймон при этих словах скромно улыбнулся, а Кейт бросило в жар, в голове стали мелькать соблазнительные сцены, и она не нашла, что сказать в ответ.

Келли, сжалившись над ней, пригласила их занимать места за столиком, пообещав сразу же принести кофе. Кейт и Саймон выбрали столик под открытым небом с чудесным видом на бухту. Усаживаясь, девушка попыталась вспомнить, когда последний раз была на свидании, но одернула себя: сейчас-то она не на свидании и нечего даже думать на эту тему. Надо возвращаться к реальности, к насущным проблемам.

— У вас хорошие отношения с Фелицией? — поинтересовалась она. Улыбка с лица Саймона исчезла мгновенно, он снова напрягся и, мгновение поколебавшись, ответил:

— Разумеется, — и, чуть помолчав, добавил: — Мы же родственники.

— Не хотите рассказать поподробней? — Копируя позу собеседника, Кейт тоже от расслабленности перешла к напряжению: села прямо, расправила плечи.

— Не о чем тут рассказывать.

Похоже, Саймон не намерен раскрываться перед ней, и девушка решила попробовать другую тактику:

— Вы только не обижайтесь. Но я знаю, что Фелиции двадцать два года, а вы выглядите немного… — она сделала паузу, позволяя собеседнику ответить.

— Я на десять лет старше, — взгляд Саймона несколько потеплел. Тут Келли принесла кофе, и Саймон улыбнулся ей. Кейт отметила про себя, что эта улыбка положительно характеризует собеседника, а вслух заметила:

— Большая разница в возрасте.

Собеседник согласился с ней и отпил кофе. Кейт показалось, будто он настолько ушел в свои мысли и чувства, что делает все машинально и даже не ощущает вкуса лучшего в их городке кофе.

— Фелиция всегда была слишком безалаберна и безответственна. — Мужчина наконец вышел из задумчивости и перевел взгляд с чашки на спутницу. — Интересно знать, что имела в виду Келли, говоря, что Фелиция произвела фурор.

— Всего лишь то, что ваша сестра всех тут к себе расположила, что она веселый, жизнерадостный человек и пользуется популярностью

— Этого-то я и боялся, — Саймон нахмурился.

Кейт хотела было узнать, почему, но передумала, достала мобильный телефон и набрала номер Фелиции. Параллельно она сочла необходимым сообщить:

— Когда Фелиция работала у меня, я не заметила в ней ни грамма безалаберности или безответственности. Она проявила себя как очень хороший сотрудник.

Пристально следя за действиями Кейт, Саймон чуть не поперхнулся кофе:

— Это Фелиция-то?

Но Кейт уже разговаривала по телефону:

— Привет, это я.

— Привет, что случилось? — услышала она голос Фелиции.

— Извини, что отвлекаю тебя во время… э-э, во время отпуска, — Кейт бросила взгляд на Саймона, — но ты ни за что не догадаешься, кто сидит напротив меня. Седьмой лорд Хольм, представляешь!

В трубке повисла тишина.

— Алло, Фелиция, ты слышишь меня?

— Саймон в Австралии?

— Ага.

— Что ты ему рассказала? — Новобрачная почти кричала, и Кейт забеспокоилась, не слышит ли Саймон их разговора. Он тем временем подался вперед, будто собирался выхватить телефон, но Кейт отодвинулась так, чтобы оказаться вне зоны досягаемости.

— Ничего еще, а в чем дело?

— Кейт, ты не понимаешь!

— Да, Фелиция, сказать откровенно, действительно не понимаю.

Саймон следил за Кейт с таким выражением лица, будто был вне себя от счастья, что его маленькая сестренка на связи и с ней все в порядке. Казалось, он готов расцеловать Кейт всего лишь за то, что та дозвонилась до его сестрички. Боже, не думал же он, что Кейт способна бросить этого красавца со всеми его так тщательно, но безуспешно скрываемыми тревогами, ничем не ободрив!

— Кейт, он же все испортит! Пожалуйста, обещай, что не скажешь ему, где я.

— Конечно, не скажу. Я же и сама не знаю!





— И не говори, что я вышла замуж за Денни!

Кейт в задумчивости прикусила губу. Как ей показалось, в глазах Саймона, пристально наблюдавшего за каждым ее движением, при этом жесте зажегся огонь желания, и Кейт поспешно наклонила голову, стараясь не смотреть на него и не давать волю сексуальным фантазиям. Нельзя связываться с туристами. Никогда. Девушка усилием воли заставила себя вновь сосредоточиться на нелегком разговоре.

— Кейт, дай слово, что не скажешь ему.

— Ну… вообще-то я надеялась, ты сама ему скажешь. — Кейт вовсе не горела желанием самолично объяснять Саймону, что его сестра тайно расписалась с ее братом.

— Ладно, Кейт, клянусь, я скажу ему, как только мы вернемся.

«Господи, но ведь это будет еще только через две недели!» — подумала Кейт, а Фелиция тем временем продолжала:

— Представляю: он сидит сейчас — брови нахмурил, подбородок выпятил, барабанит пальцами по столу. Жаждет удостовериться, что я выкинула какую-нибудь глупость!

— Но ты же не делала ничего такого, правда? — Фелиция так точно описала Саймона, что Кейт на мгновение сама почувствовала себя на его месте.

— Ну вот, ты уже с ним заодно! — Фелиция разошлась не на шутку.

Кейт собралась и строгим начальническим тоном потребовала:

— Фелиция, отвечай, когда тебя спрашивают.

— Боже, да вы просто два сапога пара! Он правда сейчас там с тобой?

— Самая настоящая правда.

— Кейт, я считаю, что права. — Фелиция внезапно успокоилась и заговорила уверенно: — Я люблю Денни. Решение выйти за него замуж — самое правильное за всю мою жизнь.

— Ладно-ладно. Но можешь сейчас поговорить с Саймоном, хотя бы сказать, что у тебя все хорошо?

— Не хочу я с ним разговаривать, — упрямо ответила Фелиция тоном, которого Кейт никогда раньше от нее не слышала.

— Фелиция, ради меня, — Кейт затаила дыхание в ожидании ответа.

— Боюсь, я долго не выдержу и брошу трубку…

— И все же, Фелиция…

— Хорошо, обещай только, что перезвонишь, когда он не будет рыскать рядом, как ищейка, почуявшая добычу.

— Договорились. — Кейт вздохнула и протянула трубку Саймону, предупредив: — Только будьте с ней помягче!

Саймон схватил телефон:

— Фелиция? Ну слава богу! С тобой все в порядке? — какое-то время он, мрачнея, слушал, что ему отвечают, а потом прокричал: — Что, черт возьми, ты затеяла? Ведь я… — Тут, видимо, собеседница громко перебила его, так что ему пришлось даже отодвинуть телефон от уха.

Право же, странное у Саймона представление о том, что значит «быть с сестрой помягче», подумала Кейт. А тот уже вернулся к разговору:

— Я себе места не находил, чуть с ума не сошел от беспокойства. В какую историю ты вляпалась на этот раз?

Внезапно Кейт подумала, что, пожалуй, в чем-то понимает поведение Фелиции.

— Что значит — не мое дело? Я же…

Кейт краем уха слушала телефонные баталии, попивала кофе и размышляла, не досаждала ли и она в свое время брату подобной чрезмерной опекой.

— Тогда какого черта ты не звонила?

А вот на этот вопрос Кейт тоже хотела бы получить вразумительный ответ.

— Ведь есть же, в конце концов, какие-то элементарные нормы поведения! — Его рука сжалась в кулак. — Нет, это меня касается, напрямую! — Кулак с грохотом опустился на стол. — Ты несешь чушь и сама это знаешь!

Саймон еще какое-то время прижимал трубку к уху, затем посмотрел на экран и протянул телефон Кейт со словами:

— Она отключилась.

— Еще бы. И я ее не виню. Я вам что сказала? Быть с ней помягче! А вы?

— Где она? Я не уеду, пока собственными глазами ее не увижу.

— Хотите сказать, что просто тихонечко посмотрите на нее издалека и мирно отбудете восвояси? Да ведь вам не терпится устроить ей грандиозную взбучку за какие-то проступки, существующие только в вашем воображении! Саймон, она взрослая девочка и может принимать самостоятельные решения, совершать собственные ошибки и жить отдельной самостоятельной жизнью!