Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 23

Его невозмутимость разозлила ее.

— Могу поспорить, ты смотрел на часы незадолго до того, как я проснулась.

— Конечно, я всю ночь только и делал, что смотрел на часы в надежде, что ты спросишь у меня, который час.

— Тогда как ты узнал?

Он пожал плечами.

— Привычка, выработанная годами. Иногда нужно знать время, не имея возможности взглянуть на циферблат часов.

— Дай мне фонарь. — Она принялась выбираться из спального мешка.

— Куда ты?

— Да вот решила достать DVD и посмотреть кино, — буркнула Тилли.

— ЧТО?

Она вздохнула:

— Как ты думаешь, куда я могу пойти посреди ночи?

— Понятно, — протянул он. — Не можешь потерпеть до утра?

— Не могу. Мой мочевой пузырь не имеет привычки терпеть, выработанной годами. — Она пошарила вокруг, отыскивая свои ботинки. — Посвети мне, пожалуйста.

Страдальчески вздохнув, Кэмбл включил фонарь.

— Надень куртку, снаружи идет дождь, — сказал он.

Тилли продолжала обшаривать палатку:

— Я вчера так устала, что уснула прямо в куртке.

— Я снял ее с тебя.

— ЧТО?

— Не беспокойся, — сухо произнес Кэмбл. — Мне нисколько не понравилось это занятие. Ты спала как убитая, и переложить тебя в спальный мешок оказалось непросто.

Тилли покраснела. Найдя ботинки, она надела их, не удосужившись завязать шнурки.

Стараясь не обращать внимания на ноющие мышцы, Тилли взяла фонарь и вылезла из палатки. Как только она оказалась на улице, ей в лицо ударил порыв сильного ветра с дождем.

Через несколько минут Тилли вернулась обратно. Снова пришлось разуваться и стягивать с себя намокшую куртку. Кэмбл посветил ей, пока она укладывалась в спальный мешок.

— Неужели кому-то нравится жить в полевых условиях? — проворчала она, стуча зубами от холода. — Я окоченела!

— У тебя намокли волосы, — сказал Кэмбл и достал маленькое полотенце. — Повернись, я вытру их.

— Где ты его взял? — Тилли пыталась не обращать внимания на его не слишком нежные прикосновения к ее волосам.

— Я хорошо подготовился, ибо знал, что мы можем промокнуть под дождем.

— Жаль, что ты не захватил с собой горячий душ, — пробормотала Тилли. — Больно! Зачем ты дергаешь меня за волосы?

— Нужно как следует вытереть их. Вот и все. Теперь залезай в спальный мешок и сразу согреешься.

Тилли, дрожа от холода, полезла в мешок и застегнула его до подбородка.

— У тебя случайно нет грелки?

Кэмбл вздохнул и внезапно притянул ее к себе. Тилли взвизгнула.

— Ты хочешь согреться или нет? — Он обнял ее.

— Хочу, — внезапно охрипшим голосом ответила она. — Надеюсь, нам удастся немного поспать.

Интересно, сможет ли она заснуть, ощущая крепкие объятия Кэмбла и его дыхание на своих волосах? Несмотря на усталость, Тилли заснуть не смогла. Она прислушивалась к шуму ветра и дождя, вдыхала незнакомые запахи.

Хотя Кэмбл был совершенно чужим для нее человеком, ей нравилось лежать в его объятиях в палатке. После расставания с Оливером Тилли не позволяла ни одному мужчине приближаться к ней.

Она всех убеждала в том, что сама бросила Оливера, пыталась выглядеть веселой, но на душе у нее скребли кошки. Даже братья постоянно твердили ей о том, что она должна отвлечься от воспоминаний и заново наладить свою жизнь.

Гарри и Сэбу не нравился Оливер. Тилли же настолько сильно влюбилась, что внушила себе, будто Оливер предназначен ей судьбой.

Странно, но сейчас, закрывая глаза, она едва могла представить его образ. Тилли нахмурилась. Теперь, когда он хотела вспомнить Оливера, в мозгу у нее возникал образ Кэмбла. Вот Кэмбл строго смотрит на нее, вот качает головой, вот неожиданно улыбается, отчего ее сердце начинает учащенно биться.

Кэмбла вряд ли можно назвать Мистером Совершенство. Хотя совершенный мужчина не обратил бы на нее свое внимание.

Да и Кэмбл, скорее всего, не обратит. Как можно любить женщину, которая так далека от идеала?





Что ж, если Гарри и Сэб надеялись, что во время съемок этого шоу их сестра встретит мужчину своей мечты, то им придется разочароваться.

Тилли была готова признать, что Кэмбл по-своему привлекателен, но знала также, что он совсем ей не подходит.

Тогда почему ей так нравится лежать сейчас с ним в одной палатке и ощущать его крепкие объятия? Не найдя ответа на свой вопрос, Тилли прижалась к Кэмблу и закрыла глаза.

— Пора вставать. — Кэмбл коснулся плеча Тилли, но она только простонала в ответ и зарылась лицом в спальный мешок.

Он потряс ее за плечо:

— Просыпайся! Нам нужно лезть на гору.

— Тебе надо — ты и лезь.

— К сожалению, без тебя не могу. Поднимайся! Я приготовил тебе чай. Выпей его, пока я буду складывать палатку.

Тилли очень хотелось вылить этот чай ему на голову, но она сдержалась. Кэмбл явно не намерен уступать ей, так что придется подчиниться.

Ворча, она вылезла из палатки, потянулась и замерла, увидев потрясающий пейзаж. Дождь закончился, ветер стих. На горизонте вставало солнце. Она восхищенно ахнула.

— Ну, теперь ты рада тому, что проснулась? — Кэмбл налил ей в эмалированную кружку чаю.

— Несказанно! — с кислым видом ответила Тилли, потягиваясь. — Всю жизнь мечтала проснуться на рассвете и пить чай, сидя в жутком холоде на горе. Отличное начало дня! Вот бы сейчас проснуться на большой кровати, застеленной белыми простынями… Дверь в спальню открывается, и входит роскошный мужчина. Он несет поднос с кофе, круассанами и абрикосовым джемом…

Кэмбл усмехнулся.

— Женщина, ты проснулась две минуты назад и уже фантазируешь!

— О еде приятно фантазировать с утра пораньше, особенно если накануне не ужинал. Есть что-нибудь на завтрак? Я умираю с голоду.

— У меня нет кофе и круассанов, но кое в чем я могу удовлетворить твои фантазии. — Он достал из кармана пачку хлебцев и протянул ей.

Она с подозрением взяла их:

— Что это?

— Хлебцы. Они придадут тебе сил, чтобы влезть на гору, — объяснил Кэмбл.

Откусив кусочек, Тилли объявила, что вкус у них отвратительный.

— Придется тебе в следующий раз захватить с собой что-нибудь повкуснее.

— Захвачу, — пообещал Кэмбл, — если сегодня ты будешь молодцом. Роджер и Лианна идут за нами по пятам.

— Могу поспорить, Роджер не поднял Лианну в такую рань.

— Если так, то он поступил глупо. — Кэмбл вытащил из палатки рюкзаки, потом принялся вытаскивать из земли колышки. — Если будет миндальничать с ней, то никогда не выиграет.

— Ты явно не будешь со мной миндальничать, — ледяным тоном произнесла Тилли.

Кэмбл улыбнулся, и она поняла, что впереди ее снова ждет день, полный опасных приключений. Молодая женщина со вздохом отвернулась. Решив хоть чем-нибудь заняться, Тилли почистила зубы, потом посмотрела на себя в маленькое зеркало. Ужаснувшись своему отражению, она обратилась к Кэмблу:

— Почему ты не сказал мне, что я выгляжу, как потрепанная мочалка?

Он взглянула на нее:

— В чем дело?

— Посмотри на мои волосы! Это все из-за тебя. А мое лицо! — Тилли снова уставилась на себя в зеркало. Она явно пролежала всю ночь лицом на молнии спального мешка, и теперь на ее щеке красовалась красная полоса. Глаза покраснели от недосыпа, прическа напоминала птичье гнездо.

— Ерунда, — отмахнулся Кэмбл. Он не заметил в напарнице никаких перемен.

— Да ты что? — Тилли рылась в рюкзаке, отыскивая расческу. — Повсюду телевизионщики!

Кэмбл вздохнул:

— Ты можешь забыть о своей внешности до тех пор, пока мы не поднимемся на гору?

Он с трудом отобрал у нее расческу. Тилли решила уступить. Кэмбл помог ей надеть рюкзак и поправил лямки.

— А теперь пошли! — он указал на вершину.

Тилли проследила взглядом в направлении его руки и помрачнела.

— Я не влезу туда! Я не могу идти! — сказала она.

Кэмбл легко надел на спину рюкзак и произнес:

— Самое трудное — сделать первые несколько шагов. Потом станет легче.