Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 91

Тогда она намеревалась отыскать корни фамильного древа, пытаясь представить себе, какой была жизнь ее отца в Дублине и какое влияние та среда на него оказала. Кстати, о далеких его годах, проведенных на Изумрудном острове, она так ничего и не разузнала, зато оказалась замешанной в целую череду драматических событий, начиная от помощи малышке, оставшейся без матери, которая жила с проходящим лечение алкоголиком, и заканчивая работой в благотворительном магазине, чтобы помочь своей тетке собрать деньги на строительство памятника святому, который, даже если и существовал когда-либо, то благополучно скончался еще в шестом веке, и организовать бизнес по выгулу собак для своего дяди.

Это был настоящий сумасшедший дом, тем не менее, ее не покидало ощущение, что она возвращается домой.

Трансатлантические рейсы прибывали в Дублин рано утром, и вокруг багажных каруселей выстроились длинные очереди. Эмили сняла с ленты свои новенькие саквояжи — подарок Эрика за то, что она согласилась стать подружкой невесты.

Проходя таможенный досмотр, она подумала, как было бы неплохо, если бы ее встретил кто-нибудь. Хотя, с другой стороны, кто бы это мог быть?

У Джози и Чарльза машины не было, равно как и у Ноэля с Лизой. Динго Дугган владел древним фургончиком, и было бы славно, если бы он приехал, но рассчитывать на такой подарок не приходилось. В общем, как и прежде, ей предстоит воспользоваться автобусом. Разве что на сей раз она знает, чего ждать от путешествия.

Но не успела она выйти на воздух, как увидела знакомую фигуру: неподалеку от выхода стоял доктор Хэт и приветливо махал ей рукой.

— Я решил, что стоит приехать и встретить вас, — сообщил он, забирая у нее один из саквояжей.

Вокруг стояли толпы обнимающихся людей. Эмили была очень рада видеть старину доктора.

— Я оставил свою машину на кратковременной стоянке, — гордо сообщил он и пошел первым, показывая дорогу. Наверняка ему пришлось встать очень рано, чтобы вовремя успеть в аэропорт.

— Как я рада вас видеть, Хэт, — сказала американка, усаживаясь на пассажирское сиденье маленького автомобильчика.

— Я захватил для вас термос с кофе и бутерброд с яйцом. Ну, что, здесь так же хорошо, как и в Америке? — поинтересовался он.

— Ох, Хэт, вы даже не представляете, как чудесно вернуться домой! — воскликнула Эмили.

— Мы боялись, что вы останетесь там навсегда, и сами выйдете замуж.

Кажется, Хэт испытывал искреннее облегчение от того, что ничего подобного не случилось.

— Ни за что, — отозвалась Эмили, польщенная тем, что ее ждали с таким нетерпением. — А теперь расскажите все новости, пока я не добралась до Сент-Иарлаф-Крещент.

— Новостей полно, — заметил Хэт.

— И времени тоже.

Эмили устроилась поудобнее и приготовилась слушать.

Новостей и впрямь оказалось много.

Плохие касались Матти, ему стало гораздо хуже. Диагноз, о котором, впрочем, говорить избегали, оставлял бедняге пару месяцев, не больше. Лиззи, кажется, не находила в себе сил смириться с этим и планировала поездку в солнечные края. Она даже поторапливала близнецов, чтобы те ускорили свое переселение в Нью-Джерси, куда она могла бы приехать к ним в гости с Матти.

Саймон же и Мод вполне понимали, что никакого путешествия не будет, и из-за этого чувствовали себя подавленными. Молодой Деклан изо всех сил старался подбодрить их, находя им дополнительную работу в качестве нянечек-сиделок, чтобы хоть немного отвлечь их от мыслей об отце.

Хорошие же новости были таковы: малышка Фрэнки растет не по дням, а по часам. Эмили не осмелилась спросить его прямо, но он знал, какой вопрос вертится у нее на языке.

— Ноэль показал себя молодцом. Лиза уезжала ненадолго, но он справился просто прекрасно.

— Что означает — вы много ему помогали. — Эмили с благодарностью взглянула на Хэта.

— Мне нравится кроха. От нее никаких хлопот.



Он помолчал, сосредоточенно крутя баранкой.

— Есть еще новости? — полюбопытствовала Эмили.

— Да. Молли Кэрролл сказала, что вы не поверите, когда узнаете, какую кучу одежды принесла одна чокнутая дамочка.

— Чокнутая? Злая или сумасшедшая? Иногда мне трудно понять, что вы имеете в виду.

— Полоумная, пожалуй что. Эта дамочка обнаружила, что ее муж покупал тряпки для другой леди, так она собрала их в кучу и принесла в благотворительный магазин! — Похоже, он был искренне изумлен.

— Но мы можем принять их? И имеет ли право эта чокнутая дамочка отдавать шмотки?

— Очевидно, имеет. Супруг прикинулся чайником и заявил, что накупил их для своей жены, но они оказались не того размера и расцветки! Я слыхал, там были совершенно несообразные вещи типа черных и красных корсетов!

— Господи Иисусе! Жду не дождусь, когда же мы приедем, — заявила Эмили.

— Помните пожилую леди, которая отдала Чарльзу свою собачку?

— Миссис Монти, да? Только не говорите, что она забрала Цезаря обратно…

— Нет. Бедная старушка скончалась — да упокоится ее душа с миром — но она оставила все свои деньги Чарльзу!

— А у нее были деньги?

— Как ни удивительно, но были, оказывается.

— Но ведь это просто замечательно! — воскликнула Эмили.

— Да, если забыть о том, на что они будут потрачены… — проворчал доктор Хэт и очертил пальцем нимб вокруг головы.

Чарльз и Джози ждали племянницу в своем доме номер 23; они суетились вокруг Фрэнки, которая слегка прихворнула и вела себя очень беспокойно, ничем не напоминая прежнюю безмятежную девчушку. Эмили пришла в восторг, завидев малышку, и тут же схватила ее на руки, чтобы рассмотреть получше. Ребенок моментально перестал плакать.

— За эти три недели она совершенно определенно подросла. Ну разве она — не красавица?

Тетка ласково прижала малышку к груди, за что была вознаграждена счастливым агуканьем. Только сейчас Эмили поняла, как скучала по ней. Это был ребенок, которого никто из них не ожидал и, говоря откровенно, даже не хотел иметь поначалу — но только взгляните на нее сейчас! Она стала центром их вселенной.

Доктора пригласили на чашечку чая, и он принялся развлекать Фрэнки, поднимая с пола ее плюшевого медвежонка, которого она тут же роняла вновь. На огонек заглянула и Молли Кэрролл, дабы приветствовать Эмили и поздравить с благополучным возвращением.

С работы позвонил Ноэль, которому хотелось удостовериться, что она действительновернулась, а не решила переселиться в Нью-Йорк.

Фрэнки чувствует себя хорошо, сообщил он; разве что подхватила легкий насморк, а в остальном все нормально. Медсестра говорит, что она развивается просто отлично. Лиза вновь уехала. Она пропустила вот уже три лекции, так что наверстать упущенное ей будет очень нелегко. О да, он получал всю помощь, которая требовалась. Особенно постаралась одна женщина по имени Фэйт, с которой он познакомился на лекциях; дома у нее оставались пятеро младших братьев, так что времени на учебу у нее было совсем немного, и она трижды в неделю по вечерам приходила помочь Ноэлю.

Фэйт пришла в восторг от Фрэнки. Она обладала большим опытом в том, что касалось воспитания младших братьев, но вот младшей сестренки у нее никогда не было.

Вечер легко и непринужденно тек по привычному руслу: купание, кормление из бутылочки, укладывание Фрэнки спать, после чего наступало время работы с конспектами и просмотр файлов в Интернете, посвященных учебным предметам. Фэйт от всей души сочувствовала Ноэлю из-за того, что ему приходилось работать в конторе Холла: она сама застряла на офисной должности, не предполагавшей дальнейшего профессионального роста, но надеялась, что диплом, над получением которого трудились оба, поможет ей сделать карьеру. К таким вещам сотрудники ее конторы относились с глубоким уважением.

Фэйт была жизнерадостной и умной молодой женщиной двадцати девяти лет от роду; обладательница вьющихся темных волос, зеленых глаз, подвижного живого лица и широкой, летящей улыбки. Она обожала пешие прогулки. Женщина показала Ноэлю такие места в родном городе, о существовании которых он даже не подозревал. Она говорила, что прогулки помогают ей сосредоточиться, и потому много гуляла. В прошлом ей пришлось пережить страшную трагедию: шесть лет назад, перед самой свадьбой, ее жених погиб в автокатастрофе. Поначалу она ушла в себя и подолгу бродила одна — это помогало ей справиться с горем. Но в последнее время она вновь ощутила потребность окунуться в бурный поток жизни. Это стало одной из причин, по которой она записалась на курсы в колледже; и одной из причин, почему она так легко сумела приспособиться к нелегкому образу жизни Ноэля.