Страница 3 из 3
А размышлять есть о чем – о древности имен, образовавших названные фамилии. Установить это, в общем, возможно: они не старее X – XI веков, когда на Руси христианская религия заменила языческие верования. Как известно, христианство пришло к нам из Византии, от греков. А первые русские священники – греки по происхождению – требовали, чтобы вступающие в христианство и их дети принимали имена, которые носили легендарные или реальные люди – древние евреи, греки и римляне, причисленные к лику святых и занесенные в специальный церковный календарь – святцы.
И вот русские стали называться в честь персонажей Ветхого Завета – священной книги как иудеев, так и христиан – Авраамами, Исааками, Моисеями, Аннами; либо именами древнеримских борцов за христианскую веру – Аверкиями, Викторами, Лукианами, Наталиями; либо же в память греков – первых христиан нарекались Феодосиями, Евфимиями, Анастасиями и т.п.
Иноземные эти имена звучали для русского уха чуждо и непривычно, смысл их был непонятен, и новшество долгое время встречало глухое сопротивление. Все же насильственно насаждаемые христианские (их часто называют календарные)имена понемногу вытесняли привычные, древнеславянские, но, подчиняясь новой языковой стихии, меняли звучание: древнееврейский Иоханаан (благодать божья) превратился в Иоанна, а затем в Ивана; древнегреческий Евфимий (благодушный) стал Ефимом, а латинский Флор (цветущий; сравните слово «флора») был переиначен во Фрола, от которого пошли Фроловы.
Распознать многие христианские имена, дошедшие до нас в корнях фамилий, в наши дни стало трудновато.
Во-первых, круг используемых «живых» личных имен, почерпнутых из святцев, к началу XX века заметно сузился: многие имена, популярные в старину – это доказывают хотя бы басни Крылова, – к нашему времени оказались основательно забыты. Сейчас мы редко встретим Луку, Архипа, Фому, Акулину. Мужские имена подобного рода еще встречаются в отчествах людей старшего поколения, а чаще всего в фамилиях: Лукин, Архипов, Фомин. Фамилия воспетого Глинкой Ивана Сусанина уже с трудом распознается как производное от «Сусанна», хотя западноевропейское имя Сусанна нам хорошо известно. В России же женское имя Сусанна долгое время было забыто и только с недавних пор стало вновь встречаться у молодых девушек, но уже не как православное имя, а как западноевропейское заимствование. Что же сказать о таких мужских именах, как Кирсан, Зот, Протас, Сазон, Меркул, Увар? Все они прочно забыты, хотя в фамилиях продолжают свою жизнь: Кирсановы, Зотовы, Протасовы, Сазоновы, Меркуловы, Уваровы.
Во-вторых, многие заимствованные имена подверглись в русском языке такому изменению, что подчас неузнаваемы, даже если «исходное» имя нам известно и памятно. Нередко отсекался первый слог: Галактион превратился в Лактиона (Лактионов), Илларион – в Лариона с уменьшительным Ларя (Ларионов, Ларин), Эммануил в Мануйлу (Мануйлов). То же произошло с именами Анкудин (в святцах – Акиндин), Селиван или Селифан (из Сильвана), хотя, слыша фамилии Кудинов, Ливанов и Лифанов, мы уже не догадываемся (даже зная чичиковского кучера Селифана), что это производные от старых календарных имен.
В-третьих, всем нам известно, что личные имена употребляются в полных к уменьшительных формах: полное – Иван, уменьшительное – Ваня; полное – Надежда, уменьшительное – Надя. Сейчас уменьшительных форм какого-либо имени стало немного, чаще всего известна одна; между тем еще не так давно от некоторых имен образовывали их множество. Сегодня нам нелегко по старому уменьшительному имени догадаться о полном. Но именно от уменьшительных форм – нередко давно забытых – образовались и продолжают существовать сотни русских фамилий. От имени Павел – фамилия Павлов, а от уменьшительных его форм – Панин, Панютин, Панюшин, Панюшкин, Паншин, Павшин, Пашков, Панаев, Панькин, Пашутин, Павлюков, Павлищев, Палин – и несть им числа!
Или возьмем имя Евстафий. По-гречески оно означает «твердо стоящий», но в русском, вопреки своему значению, оказалось весьма гибким и подверглось множеству изменении. От вариантов этого имени образовались фамилии Остафьев, Останов, Астахов, Астанин, Аставин, Осташков, и это, конечно, не все.
От разновидностей популярного в старину имени Матвей произошли фамилии Матюшин, Матюнин, Мотин, Машков, Махнов, белорусская – Мацкевич; от имени Моисей – Мосин, Мосяков, Мосягин, Монин, Монюков, Моникин. Последние три могут быть производными и от имени Филимон – от последнего его слога.
Имя Петр породило множество уменьшительных форм, о которых напоминают фамилии Петунии, Петрунин, Петрушин, Петрашев, Петриков, Петрусов, Петряков, Петелин, Пекин, Пеньков (реже – от слова «пенек»). Подлинная фамилия A.M. Горького – Пешков – указывает на то, что его предком был Петр, которого называли Пешко́.
Как сейчас уменьшительно называют Якова? Яша, да и только, ответит большинство читателей. В старину же уменьшительных форм было несколько, о чем можно судить по фамилиям Якушин, Якушев, Якушкин, Якунов, Якунин, Якунчиков. Кое-где эти уменьшительные имена сохранились и в наши дни.
Вот еще «расшифровки» некоторых русских фамилий, произведенных от вариантов православных имен:
Фамилии Сапрыкин и Супрунов образовались от вариантов имени Софрон; Свиридов – от варианта имени Спиридон. Любопытно, что имена Мелентий, Терентий, Дементий имели свойство менять два последних слога «ентий» на ехили их,о чем свидетельствуют фамилии Мелехов, Терехов, Демихов. Православное имя Малахия («Посланник божий») переиначивалось в Малах и Малафей; отсюда Малаховы и Малафеевы.
Громоздкое имя Варфоломей наши предки упростили в Вахрамей, а Вахрамеев стали ласково называть Вахрушами или Бахрушами. От этих последних пошли Бахрушины, Бахрушины, Вахрушевы. Иногда отсекался первый слог, и тогда человека звали Фоломеев, Фоломин. У католиков старой России это имя звучало как Бартоломей, от уменьшительных его пошли фамилии Борткевич и Барташевич. Если встретятся сейчас в одной компании Варфоломеев с Бахрушиным, Фоломиным и Барташевичем, то вряд ли догадаются, что у всех четырех – общий «фамильный» предок!
Кстати, об это коварное имя ломали себе язык но только русские. Оно было распространено и в Западной Европе (вспомним Варфоломеевскую ночь, то есть ночь накануне дня святого Варфоломея 1572 года, когда парижские католики учинили массовую резню протестантов). Варфоломей был почитаемый святой, и на Западе его именем – по-испански и итальянски Бартоломео – крестили немало людей. Но и там оно упрощалось. Если вам знакома комедия Бомарше «Женитьба Фигаро» или оперы «Севильский цирюльник» и «Свадьба Фигаро», то вы, несомненно, вспомните незадачливого доктора Бартоло. Что же это за имя – Бартоло? Да такое же производное от Бартоломео, как какой-нибудь Вахрамей от Варфоломея!
Родоначальники Коняевых, Коновых, Кононовых, Конаковых, Коншиных, Конашевых, Конашевичей никакого отношения к коням могли и не иметь, а носили имя Конон, что по-древнегречески звучит вполне современно – трудящийся.
Многие удивляются, узнав, что распространенная русская фамилия Юдин происходит от имени Иуда. Как могли христиане сделать Иуду святым и называть его именем детей? – спрашивают они. Дело в том, что, по евангельской легенде, у Христа было два ученика по имени Иуда: один – Иуда Искариот – оказался предателем своего учителя, второй – Иуда Иаковль – был верным его приверженцем. Имя Иуда (Юда), разумеется, пошло от второго, чтимого церковью и занесенного в святцы. Известны фамилии, образованные не от личных имен, а от отчеств. До нашего времени уважаемого человека, обычно пожилого, в деревне, а то и в городе называют подчас только по отчеству. Отсюда, например, Фомичевы, Лукичевы, Степанычевы, Егорычевы и т.д. Но поскольку предки наши легко смешивали полную и уменьшительную форму имени, то и отчества иногда производили от уменьшительного. Сейчас мы вольничаем только с личными именами, но не с отчествами. Никому не придет в голову назвать сына своего приятеля Игорь Колевич, если самого приятеля – Николая – все называют Колей. Не то в старину: человека могли назвать по отчеству не Симеонович и даже не Семеныч, а просто Семич (от Сема). Об этом свидетельствуют фамилии Семичев (от Сема – Семен), Конычев (от Кона – Конон), Демичев (от Дема – Демьян или Дементий).
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.