Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 9



Войдя в зал, я замер на месте, не зная как описать то, что происходило внутри. Вокруг было столько благородных, сколько я не видел никогда в жизни. И на каждом из них был наряд, стоимость которого равнялась стоимости нашей деревни, да еще и на сладости бы осталось. Золото и драгоценные камни усыпали наряды мужчин и женщин, которые присутствовали в зале.

В чувство меня привел голос герольда, объявившего:

- Его Светлость, герцог Красс ар`Сарегоса, доверенный советник Всесветлого Императора, герой войны против Южного Халифата и Мерейского Короната и господин маг Гордин эри`Тарилон, - произнеся это он бросил вопросительный взгляд на меня и добавил после секундного молчания, - с сопровождением.

В зале тут же воцарилась на мгновение тишина, которая тут же наполнилась голосами присутствующих.

- ........Ваша Светлость, вы выглядите просто великолепно.......

- ........Милорд Герцог, рад видеть Вас в добром здравии........

- ...... Господин маг, Вам так идет это одеяние...........

Всю дорогу до центрального стола, установленного на возвышении, милорда герцога и господина Гордина засыпали комплиментами. От такого количества людей, что были вокруг, у меня заболела голова.

С трудом добравшись до стола, я тихонько спрятался за спинку стула господина Гордина и решил, что на этом мои злоключения кончились и можно потихоньку уходить, как услышал голос герцога Красса.

- В чем дело? Разве ты не собираешься садиться?

Только тут, я обратил внимание на то, что один из слуг предусмотрительно держит отодвинутый стул слева от господина Гордина. Ситуация принимала очень плохой оборот. Если просто войти в зал - было делом довольно обыденным (мало какие слуги ходят вместе с милордом герцогом и господином магом), то сев с ними за стол я неминуемо привлеку к себе внимание, которого мне совершенно не хотелось.

Однако отказать милорду герцогу я тоже не мог. Это было бы похуже того бардака, который я уже устроил сегодня. Присев на стул я постарался спрятаться как можно ниже, чтобы не бросаться в глаза присутствующим и при первой же возможности сбежать из зала, да и вообще из замка.

Только я успел присесть, как герольд вновь огласил на весь зал.

- Ее превосходительство, младшая дочь Герцога Красса ар`Сарегоса, герцогиня Кевира ар`Сарегоса.

После этих слов все как по команде повернули свои головы в сторону дверей. А посмотреть было на что.

Кевира прошествовала по залу как по воздуху. Изумрудное платье из Халифатского шелка плыло по полу и переливалось всеми цветами зеленого в свете магических светильников. Прошествовав по залу, раскланиваясь с гостями и улыбаясь на сыпавшиеся в ее адрес комплименты, она заняла свое место за столом справа от отца.

Сам вечер прошел довольно шумно. Я почти ничего не ел, стараясь, что бы меня просто никто не заметил и, подыскивая возможность, улизнуть из зала.

Подходили гости, выражали свое почтение, и поздравляли Кевиру с днем рождения, желая ей всяческих благ. Вручали подарки и старались урвать хоть минуту внимания ее отца, который вежливо отклонял все предложения поговорить о делах Империи.

Наконец, ближе к середине вечера я понял, что пора уходить. Господин Гордин был занят разговором и на меня никто не обращал внимания. Поднявшись, я по-над стеной двинулся в сторону выхода из зала для слуг.

Выбравшись из зала, я решил, что просто так уходить будет невежливо и, попросив одного из слуг передать господину герцогу мои извинения за ранний уход, направился в сторону ворот.

Домой я добрался только к середине ночи. Перекусив на скорую руку жареной рыбой, отправился спать.

- То есть как он опять пропал? - смотреть на герцога ар`Сарегоса никто не решался.

"И все из-за этого мальчишки. Да как он умудряется исчезать как сквозь землю?" - зло подумал Агазар. - "Хотя надо отдать ему должное делает он это мастерски".

Все собравшиеся расположились в кабинете герцога, и теперь пытались сообразить, хотя бы когда видели его в последний раз в банкетном зале. Было далеко за полночь, гости разъехались по домам, а некоторые особенно близкие остались ночевать. Теперь предстояло выяснить только один вопрос, но вместо этого они опять решали, куда мог подеваться этот несносный мальчишка.

- Он ведь не призрак, в конце концов, и не великий маг, что бы просто исчезнуть из замка, - в очередной раз повторил герцог Красс. - Или я что-то не знаю? - при этом он посмотрел на Гордина.



Тот, почувствовав взгляд герцога, отвлекся от своих мыслей и спокойно проговорил:

- Если бы он был великим магом - то просто послал бы нас всех вместе взятых к темным богам и спокойно вышел через главные ворота. Скорее всего, он просто ушел через ворота для прислуги. Именно так он и попал до этого в замок.

- А разве ворота для прислуги не охраняются? - спросил герцог у Агазара.

- Конечно, охраняются, милорд,- ответил Агазар. - Ума не приложу, как он смог прошмыгнуть незамеченным.

- Ладно. Сегодня мы с ним все равно поговорить уже не сможем. Так что все расходитесь спать, а завтра утром отправимся к нему домой. Не думаю, что он опять исчезнет у нас из-под носа, - устало потирая глаза, произнес герцог Красс.

- Милорд, если позволите, - проговорил Агазар и, дождавшись утвердительного кивка, продолжил. - Может быть, стоит отправить кого-то к нему домой прямо сейчас. Просто на всякий случай. Умышленно он конечно никуда не сбежит, но может просто уйти и нам опять придется его искать целый день.

- Идея хорошая, - ответил герцог, - думаю так и надо поступить. Отряди пару человек, которые точно не упустят его, и главное не перейдут через край, присматривая за ним.

- Слушаюсь.

- А теперь всем отдыхать.

Проснувшись, и размяв тело, я отправился готовить завтрак и строить планы на день. Солнце только взошло над горизонтом и, хотя осень еще не вступила в свои права, по утрам уже ощущалось ее холодное дыхание.

Позавтракав и выпив травяной настой, я начал собираться в школу. Раны ранами, но занятие пропускать не стоит. Главное не попасться кому-нибудь из местных ребят. Драться с ними мне не хотелось, что собственно и было причиной того, что меня постоянно били, а я не отвечал. Да и лицо, отражавшееся в водной глади, без синяков и ссадин нравилось мне гораздо больше.

Одевшись, я прикинул, как мне было бы лучше добраться до школы, минуя всех главных забияк. Оставался только один вариант - идти по околоткам полей. Урожай уже был собран, так что на них точно никого не будет и можно будет пройти почти до самой школы, никого не встретив.

Решив для себя поступить именно так, я закончил одеваться и вышел из дома через сад. Добраться до школы мне ничего не помешало и, заняв свое место в комнате, я принялся дожидаться учителя. Постепенно начали подтягиваться остальные ученики. Однако вместо обычных шуток в мой адрес все они вежливо здоровались со мной и старались вести себя дружелюбно. Такое их поведение меня насторожило. Не то, что бы мне оно было неприятно, но просто слишком все было необычно.

Не успел я разобраться с теми вопросами, что у меня возникли, как мои мысли были прерваны удивленным голосом Кевиры:

- Дарк? А что ....? А как .....? А что ты тут делаешь? - было видно, что вопросов у нее гораздо больше, но вот задать их она никак не могла.

Посмотрев на нее, и пожав плечами, я спокойно ответил

- Пришел на занятия. А что случилось?

Не сказав ни слова, она подошла и, схватив меня за руку, потащила за собой, при этом что-то бормоча себе под нос.

Пока меня тащили, я старался обдумать ситуацию, в которую попал.

"Начинать надо с того, что уже известно" - всегда говорил господин Гордин.

"Итак, что нам известно.

-- Меня куда-то тащат.

-- У всех наступило временное помешательство за то время, что меня не было. Иначе с чего бы это им быть со мной такими добрыми?

-- Скорее всего, надо было сегодня остаться дома".