Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 5

Умом она понимала, что ведет себя легкомысленно. Оставаясь в объятиях незнакомого красавца, она вступала в опасную игру, но остановиться уже не могла. Прижалась крепче, прошептала:

— Как жаль, что все кончилось…

— Вовсе нет.

Даже если бы она захотела, то не смогла бы протестовать. Незнакомец накрыл ее губы в страстном, требовательном поцелуе, и она ответила со всем жаром одинокого тоскующего сердца.

Она лежала на твердом горячем камне. Таким же твердым и горячим был склонившийся над ней мужчина. Не прерывая поцелуя, он запустил руку под легкую ткань рубашки, приласкал пальцами нежную кожу. Она вздрогнула, когда он накрыл ладонью обнаженную грудь. Деметрия попыталась собрать остатки здравого смысла:

— Нет…

— Да. — Он сжал пальцами нежный сосок, и девушка не сдержала стон наслаждения.

Здравый смысл сдался без боя: все, чего она хотела, — еще нежности, еще поцелуев. Он сорвал и отбросил в сторону ее рубашку, приник губами к груди, лаская языком затвердевшие соски. Деметрия, которая никогда не испытывала ничего подобного, выгнула спину навстречу чувственным ласкам.

Рука незнакомца беспрепятственно скользнула в шорты Деметрии и прижалась к самому интимному месту, где ее еще никто не трогал. Когда его пальцы проникли в ложбинку между бедер, она полностью отдалась захлестнувшему ее новому мощному всепоглощающему желанию. Прижавшись к мускулистому торсу мужчины, Деметрия испытывала блаженное чувство, как будто взбиралась все выше и выше по тугой спирали. Перед глазами сверкали радужные вспышки, в ушах звенели колокола — именно так она в мечтах представляла себе этот момент.

Колокола?

Это звонили колокола на церковной колокольне, отбивая пять часов. Через час она должна предстать перед королевской семьей на торжественном обеде во дворце. В эту минуту, ей бы думать, что надеть на прием, а не резвиться на пляже с незнакомцем, позволяя ему то, на что имеет право только муж. Как такое могло случиться?

Она рванулась из его объятий, потрясенная бурлившим внутри водоворотом страсти, грозившим снова увлечь ее в пучину.

— Довольно. — Задыхаясь, она судорожно поправила непослушными пальцами одежду.

— Как дама пожелает, — согласился он, изогнув в усмешке красиво очерченные губы, вкус которых она только что узнала.

Деметрия молча соскользнула с камня и убежала. Она испытывала стыд и унижение от содеянного, но в глубине души была уверена, что никогда не забудет мгновений украденного с незнакомцем счастья.

Принц Кристо Станракис вошел в королевский офис отца. Он много бы дал, чтобы оказаться сейчас подальше отсюда. Нельзя сказать, что принц не любил свою родину, но протокол и церемонии нагоняли тоску на его деятельную натуру.

Он охотно избежал бы сегодняшнего обеда с семьей Андреу, как избегал его десять лет после объявления, что Грегор возьмет в жены дочь Сандроса — худую как жердь девочку с огромными глазами. Но на сей раз король был неумолим.

Кристо преклонил колено перед отцом:

— Вы в хорошей форме, ваше величество.

Король усмехнулся:

— Спасибо, что нашел время выбраться из-за игорного стола.

— Обязанности посла довольно разнообразны, — с улыбкой заметил Кристо, что было чистой правдой.

Он бы умер от тоски, если бы проводил все время в казино.

Отец скривил губы. Он не одобрял разгульную жизнь принца, ожидая, что тот будет проводить больше времени в Ангире. Все, что выходило за рамки управления государством, король считал несущественным, поэтому Кристо не стремился посвящать отца в круг своих многочисленных интересов.

— Я без сомнения приму участие в заседании Государственного совета на следующей неделе, — заверил Кристо.

Король махнул рукой, отпуская его. Оба знали, что принц сбежит из Ангиры при первой возможности.

Впрочем, обстоятельства могли измениться, думал Кристо, направляясь на встречу с братьями. Сегодняшняя история на пляже должна иметь продолжение. Ему еще не доводилось делить радость участия в торжестве продолжения черепашьей жизни ни с кем, тем более с женщиной, которую это бы так явно заинтересовало. Сладкие воспоминания оставила и неожиданная вспышка человеческой страсти — он до сих пор испытывал возбуждение. Если бы не спугнувший незнакомку звон церковных колоколов, неизвестно, как далеко она позволила бы ему зайти.

— Самое время тебе появиться, — увидев его, сказал Грегор.

Кристо взял с подноса рюмку коньяка.

— Я наблюдал, как морские черепахи откладывали яйца. Где твоя невеста?

— Только что прибыла, — сухо, без тени улыбки или удовольствия, заметил наследник. — Я приведу ее.

Кристо улыбнулся младшему брату Микаэлю:

— Он похож на отца. Такой же сосредоточенный и серьезный.

— Грегор будет хорошим королем, — заметил Микаэль. — Вопрос в том, будет ли он хорошим мужем молодой королеве?

Кристо подумал, что Грегор и в этом пойдет по стопам отца, который женился без любви.

— Ваше высочество. — Голос Грегора звучал торжественно. — Позвольте представить мою невесту Деметрию.

Кристо повернулся с приветливой улыбкой, которая мгновенно застыла на губах. Юная красавица рядом с братом оказалась той самой незнакомкой, которую он страстно ласкал на пляже всего час назад! Тонкая ножка бокала хрустнула в сжатых от потрясения и гнева пальцах Кристо.

Не подозревая, какая буря бушевала в груди брата, Грегор подвел к нему невесту. Когда их взгляды встретились, вежливая улыбка исчезла с приоткрытых нежных губ девушки, лицо побледнело.

— Деметрия, познакомься с моим братом, принцем Кристо, — сказал он. — Ты вряд ли помнишь его. Вы слишком давно не встречались.

«Час тому назад — это не так уж давно, — со злостью подумал Кристо. — Час назад она чуть было мне не отдалась».

Мог ли он сказать брату, что ему в жены предназначили распутную женщину? Себя Кристо считал виноватым только в том, что не узнал ее вовремя, но ему все равно стало стыдно и неловко за двусмысленное положение, в котором он оказался.

— Ваше высочество… — Она присела в глубоком реверансе, больше похожем на издевательство в свете того, что недавно случилось между ними.

— Очень приятно, Деметрия, — ответил он с легким поклоном.

Она выдавила улыбку, пробормотала полагающиеся слова. В этот момент он понял, что она ничего не рассказала жениху. С какой стати Деметрия стала бы рисковать ожидавшим ее богатством и высоким положением? Что за отвратительная лицемерка!

Кристо решил, что не его дело открывать брату глаза. Но себе поклялся впредь избегать визитов во дворец и встреч с Деметрией.

Глава 1

Принц Кристо не был склонен к традиционным для королевской семьи приступам гнева, однако сейчас ярость его душила. Он швырнул смокинг на обитое красной парчой кресло эпохи Людовика XV, рванул ворот крахмальной белой рубашки так, что бриллиантовые застежки разлетелись в разные стороны. Одна скатилась с инкрустированного столика на золотистый греческий ковер, другая ударилась в оконное стекло.

Только что закончилась встреча с будущим королем Ангиры, его юристами и советниками. Страна стояла на пороге перемен. Жизнь самого Кристо тоже резко переменилась. Постоянным осталось одно — он был бессилен в борьбе с судьбой и проклятым долгом.

Кристо метался по просторной комнате. Как он ненавидел слово «долг», как он ненавидел ее!

Всего лишь месяц назад похоронили старого короля. На похоронах онасидела, царственная и отрешенная, рядом с отцом и сестрой. Даже в черной траурной вуали Деметрия выглядела необыкновенно эротично.

Кристо не видел ее почти год, но мысленно сразу перенесся в тот день, когда они встретились на пляже. В душе мешались чувства вины, злости и вожделения. Он не хотел иметь с Деметрией ничего общего и в то же время желал ее, как никакую женщину прежде. Кристо готовил себя к тому, чтобы еще раз пережить встречу с ней — через две недели на бракосочетании с королем Грегором. Однако теперь этого не произойдет.