Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 109

— А нам можно спуститься? — спросил Лучиано.

Мурха покачал головой.

— Нет, здесь сойдут с корабля лишь несколько членов клана и кое-кто из ваших спутников.

— Они отправятся на охоту! — с упреком воскликнул Лучиано.

— Да, так они и сделают, — подтвердил моряк. — И они раздобудут для вас свежую овечью кровь. А когда они удовлетворят жажду крови, то вернутся к нам и сменят нас.

— Что за неразумная трата времени! Мы могли бы отправиться на охоту все вместе. — Глаза Франца Леопольда засверкали. Казалось, в их глубине появились красные огоньки. — Мы достаточно сильные, чтобы справиться с людьми.

Мурха внимательно посмотрел на него.

— Неужели? Ты действительно так считаешь? Или этовсего лишь жажда, которая толкает тебя на повторение ошибки, чуть не погубившей тебя?

Откуда он мог знать об этом? Алиса и Лучиано уставились сначала на венца, потом на Мурху, Франц Леопольд опустил голову, В какой-то момент он выглядел отчаявшимся, беспомощным и. бесконечно печальным. Это было, видно не только по его лицу. Чувства окутали его, словно аура. Алиса с любопытством наблюдала за Дракас. Если бы он только рассказал им об этом! Ей очень хотелось узнать, как все было и как чувствуешь себя, когда пьешь человеческую кровь.

— Тогда спроси его в. подходящий момент, — прошептала ей Иви. — Я думаю, он тебе расскажет.

Алиса резко затрясла головой.

— Никогда! Я не стану льстить его высокомерию. Ты только посмотри на него! Он уже взял себя в руки.

С высоко поднятой головой Франц Леопольд поспешил прочь от них.

— Да, он прекрасно владеет собой и очень редко теряет самообладание.

Алиса огорченно посмотрела на подругу.

— Иви, ты без ума от него только потому, что у него красивое лицо и идеальная фигура. Ты не заметила, что все время защищаешь его?

— А ты? Ты не заметила, что всегда нападаешь на него? — спокойно возразила Иви.,

Алиса, открыла рот, потом снова закрыла. Лишь через некоторое время она пробормотала:

— Только потому, что он такой противный — даже когда ничего не говорит, а просто смотрит!

Тем временем Мурха снова отвязал канаты. Корабль тихонько заплыл глубже в бухту, все время держась северного берега, который с трудом, можно было разглядеть за большими валунами, поросшими водорослями. Их встретила вонь ила и гнилой рыбы. Во время отлива этот запах, наверное, был просто невыносимым.

Алиса отвернулась от Иви и подошла к Мурхе, который внимательно смотрел вперед — вероятно, для того, чтобы вовремя заметить мелководье.

— Куда мы плывем?

— Мы собираемся пришвартовываться возле Карригаули,или, как он сейчас называется, замка Рокфлит, — охотно сообщил капитан. — Но ты не обольщайся. Многие каменные строения называются здесь замками, хотя по сути являются лишь башнями. На острове есть, конечно, и огромные замки с башнями, в которых поместится целое войско, но Рокфлит к ним не относится! — Он рассмеялся. — Скоро ты сама сможешь в этом убедиться.

Алиса всмотрелась в даль. Сейчас они проплывали мимо острова, приближаясь еще к одной маленькой бухте, на краю которой на фоне ночного неба возвышалась башня высотой в шесть или семь этажей с двухскатной крышей и круглым парапетом. Во время прилива три четверти расширяющейся книзу стены были окружены водой.

Мурха пришвартовал «Киклон». Один из матросов спустил сходни и кивнул юным вампирам, приглашая их ступить на землю.

Сеймоур первым сбежал на сушу и стал прыгать, завывая, словно молодой пес. Вампиры не привыкли к такому поведению, ведь он всегда вел себя как молчаливый и внимательный охранник. Иви с улыбкой посмотрела на волка.

— Сеймоур не очень любит корабли и всегда рад почувствовать под лапами твердую почву.

— Да, это мне знакомо, — сказала Алиса, которой все еще казалось, будто земля под ее ногами качается.

Она уже знала, что это ощущение быстро проходит.





Между тем немного в стороне пришвартовался второй корабль, и двое Лицана уже везли на лодках к причалу первую группу пассажиров.

Таммо первым спрыгнул на сушу и с любопытством огляделся по сторонам.

— Пойдемте в замок, — попросила Алиса Анмири, который приехал с остальными на «Релтэ».

Узкая, выложенная каменными плитами тропа вела вокруг башни к входной двери в готическом стиле, ступеньки от которой выходили прямо в море, и только при отливе вода отступала. Анмири навалился плечом на побелевшую от соленой воды и перекошенную деревянную дверь, пока та не поддалась и не открылась со скрипом.

— А здесь никто не живет? — поинтересовался Таммо.

Анмири покачал головой.

— Нет, люди покинули это неудобное жилище еще много лет назад. А мы, Лицана, иногда используем его во время наших поездок как временное пристанище. Особенно если хотим отправить сообщение.

Алиса вопросительно посмотрела на Иви.

— Что он имеет в виду?

— Ты увидишь, когда мы поднимемся на верхний этаж.

Алиса с нетерпением последовала за ней по деревянной приставной лестнице.

Только со следующего этажа наверх стала подниматься узкая каменная винтовая лестница. Стены состояли из грубых каменных блоков, выкрашенных в белый цвет, и по холоду, которым от них веяло, можно было догадаться, что они невероятно толстые. Днем здесь, скорее всего, было не намного светлее, чем ночью, так как вместо окон были лишь узкие смотровые щели. Хорошее место для вампиров, но не для людей.

Иви легко поднялась еще на два этажа.

— Видишь?

В нишах и маленьких комнатах гнездились птицы. Повсюду были разбросаны ветки и другие материалы, которые птицы приносили для постройки своих гнезд. Сами гнезда наполовину состояли из искусно сплетенных веток, остальное было больше похоже на беспорядочно наваленные кучи. Среди всего этого белели скорлупки яиц, перья и птичий помет. При каждом шаге поднималось облачко мелкой пыли с острым запахом.

— Тут есть и канюки, и ястребы-перепелятники, и, конечно, соколы, которые пользуются брошенными гнездами. Птицы всегда готовы послужить нам, когда мы хотим отправить сообщение.

Затем Иви приложила палец к губам и начала подниматься по еще одной лестнице. Алиса последовала за ней. Иви махнула ей, чтобы она подошла к нише. Там на гнезде сидела самка сапсана и смотрела на двух вампирш большими желтыми глазами. Иви, которая пришла без Сеймоура, наклонилась и протянула руку, издавая при этом какие-то тихие звуки. Птица склонила голову набок, потом доверчиво перешла на предложенную руку. Иви подняла сапсана. Птица была внушительного размера, и при размахе метровых крыльев, она почти касалась ими противоположных стен узкой комнаты.

— Позови ее к себе, — предложила Иви Алисе.

Алиса вернулась к небольшой двери. Казалось, птица пронизывала ее взглядом. Вампирша выдержала его и осторожно проникла в мысли птицы. Острый разум, оценивающий ее, поразил Алису.

— Да, они своенравные и сами решают, подчиняться тебе или нет. Конечно, самые сильные Лицана могу подчинить их своей воле, но мы не делаем этого. Сапсаны быстрее и умнее, когда служат добровольно. А если хоть раз принудить их, они будут бороться с нами до конца своей жизни. И они передают свой опыт другим! Поэтому мы предпочитаем обращаться с ними с уважением. А теперь призови ее к себе.

Алиса сосредоточилась на птице и позвала ее. Сапсан снова раскрыл крылья и быстро перескочил на руку Алисы. Потом он аккуратно сложил крылья, вытянул шею и внимательно посмотрел на вампиршу.

В это мгновение с лестницы донесся шум, потом показался Лучиано.

— Ах, вот вы где!

Птица с криком вернулась в свое гнездо и напряглась, готовая к борьбе или к бегству.

— Ну вот, ты вспугнул ее, — разочарованно сказала Алиса.

Но прежде чем вампирша отважилась на вторую попытку, она услышала, что по лестнице поднимается кто-то еще, хоть и намного тише, чем Лучиано. Это была Катриона, которая уже вернулась с охоты.

— Наша подруга здесь. Как хорошо. — Она сделала шаг вперед, и сапсан подлетел и сел ей на плечо, хотя никто не видел, чтобы она звала его. — Она передаст одно сообщение, — сказала Катриона и осторожно отнесла птицу к оконному проему. — Я не знаю, где конкретно находится друидка. Тебе нужно найти ее. Начни с болот Коннемары.