Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 31

Гарт был ему очень нужен, папа доверял ему. Он хорошо разбирался в людях, и, если бы Гарт задумал недоброе, папа бы догадался. Юнис ошибается, она просто не смогла перенести смерть отца. Но я все время думаю, что однажды тоже доверилась Гарту, а он меня подвел. Я не должна об этом думать…»

В дневнике была еще одна запись. Почерк был мелким и четким, словно все бушующие в душе Дианы чувства замерли. Но именно этот холодный, точный почерк являлся ключом к тому, что я прочла далее.

«Сейчас в словах «несчастный случай» кроется ужасный, гадкий смысл. Я только что узнала, что граф де Шаландон умер и Арманелл теперь вдова. Не думала, что смогу кого-то ненавидеть так, как ненавижу Гарта. Он украл у нас все. Сначала у меня, потом у папы, а теперь у него есть дом для Арманелл… Была ли смерть отца несчастным случаем или это было хладнокровное убийство? Терзаюсь сомнениями. Мне кажется, я сойду с ума, если не выясню, но как это сделать? Стоит только подумать о Гарте и Арманелл в Треджиллисе…»

Запись резко оборвалась. Словно Диана решила, что больше ничто в ее жизни не имеет значения. По моему телу пробежала дрожь, когда я закрыла дневник.

Вместо того чтобы почувствовать себя удовлетворенной, я начала испытывать тревогу. Словно теперь, после смерти Дианы, я должна была разгадать тайну смерти ее отца. В конце концов, она оставила мне все свое состояние. Это будет своего рода плата.

Чтобы добыть информацию, я должна оказаться на месте, а как это сделать? Я вряд ли могу представиться нынешним хозяевам Треджиллиса подругой Дианы и просить о гостеприимстве. Нет, это исключено. Так никогда не узнать, были ли подозрения Дианы оправданны. Что представляет собой этот Гарт Ситон? Судя по некоторым намекам в дневнике Дианы, это странный и загадочный тип. А кто такая миссис Киннифер и тот ужасный ребенок, которого Диана терпеть не могла?

Когда я уже собиралась закрыть дневник, оттуда выпала вырезка из газеты. Я наклонилась, подняла ее с ковра и с интересом прочла. Это оказалось объявление, вышедшее за несколько дней до смерти Дианы: «Требуется преподаватель, мужчина или женщина, для обучения мальчика-француза английскому языку. Необходимы рекомендации». Я поняла, что кандидат должен обращаться к Гарту Ситону из Треджиллиса, и, судя по краткому изложению, представила себе сухого и чопорного человека. Но почему Диана вырезала и сохранила это объявление? Просто потому, что оно имело отношение к ее дому и человеку, которого она считала захватчиком? А кто этот мальчик-француз? Может, это и есть тот ужасный ребенок, о котором упоминала Диана?

Сама судьба делала меня исполнителем мести за Диану, разве иначе я обладала бы теми навыками, которые требовались Гарту Ситону? В Лондоне меня ничто не держит. По словам адвоката, дом Дианы будет продан, а деньги разделены между несколькими благотворительными обществами. Но я наследовала почти все ее денежное состояние и теперь могла вести любую жизнь. Хотя бы из благодарности я должна попытаться разгадать тайну смерти Гайлза Ситона. В глубине души я понимала, что мною движут не только высшие мотивы. Мне ужасно хотелось попасть в этот величественный замок эпохи Тюдоров.

Я решила, что обращусь по объявлению, но ничего не упомяну о своих отношениях с Дианой. Интересно, как ко мне отнесется хозяин Треджиллиса. Буду ли я есть в своей комнате, как викторианская гувернантка, или стану членом семьи? Я посмотрела в зеркало: надо «утихомирить» копну рыжеватых кудрей и подобрать строгий и простой наряд. Чтобы как можно больше узнать про Гарта Ситона, я решила держаться на заднем плане, не вмешиваться и прислушиваться ко всему.

Оглядываясь назад, не могу понять, как могла быть так уверена в том, что получу это место. Я была убеждена, что мне судьбой предназначено поехать в Треджиллис, и поэтому, когда отправила письмо, у меня не было ни малейшего сомнения, что ответ придет.

Ответ не замедлил себя ждать и подтвердил уже сложившееся у меня мнение о Гарте Ситоне: он был холодным, точным и колким, не склонным медлить и откладывать в долгий ящик то, что наметил сделать.

Я открыла конверт с волнением. Письмо было кратким и по делу, моя кандидатура была одобрена: «…так как Ваша квалификация нас устраивает». «Еще бы, ведь я намного лучше других кандидатов», — тщеславно подумала я. Далее в письме говорилось: «Подойдем ли мы друг другу, не так уж важно, поскольку Вы будете работать с мальчиком, а Треджиллис достаточно большой, чтобы в случае размолвок не попадаться друг другу на глаза». Было подписано «Пол Ньюсом по полномочию Гарта Ситона».

Мои щеки зарделись, и я со стыдом вспомнила, как в письме намекнула, что готова к любому сотрудничеству. Он специально сделал вид, что не понял меня.

Смяв листок бумаги, я принялась раздумывать, стоит ли принимать приглашение. Но мысль о переезде в Корнуолл была столь привычна, что я не могла уже отказаться. Надежда, что Ситон напишет про моего ученика и упомянет его имя, оказалась напрасной. Придется на месте выяснять, есть ли мой подопечный тот самый «ужасный ребенок», о котором писала Диана. Я с раздражением подумала, что Ситон даже не удосужился сообщить мне, как добраться в замок.

Но на следующий день в почтовый ящик опустили письмо. «Дорогая мисс Уэстолл, — было написано корявым женским почерком, — мистер Ситон уехал за границу, но попросил написать Вам и сообщить, как добраться до Треджиллиса, поскольку находится он довольно далеко». Далее шли подробные инструкции. На станции меня должна встречать машина. «Когда прибудете в дом, пожалуйста, спросите меня. Я экономка и сделаю все возможное, чтобы вы чувствовали себя удобно». Подпись — «Дж. Киннифер».

По крайней мере, теперь я знаю, кто такая миссис Киннифер. Отправлюсь немедленно. Чем раньше я покину дом Дианы, тем лучше. В нем становилось все мрачнее и тяжелее. Адвокаты выставили дом на аукцион, и вся мебель была обклеена ярлычками. Было что-то страшное в том, как эти дорогие предметы, покрытые тонким слоем пыли, расставлялись в ряд. Скоро некогда уютное жилище превратится в пустой гулкий склеп, и я хочу как можно быстрее убраться отсюда.

Глава 2





Лучи солнца сверкали в светлых волосах молодого человека, который направился прямо ко мне. Я стояла на платформе среди суетящихся пассажиров и чувствовала себя одинокой и несчастной, запоздало прикидывая, не совершила ли ужасной ошибки.

— Мисс Уэстолл? — Голубые глаза улыбались.

— Да, но как вы догадались? — осторожно спросила я.

В уголках его глаз появились веселые морщинки.

— Я Пол Ньюсом, своего рода рабочая лошадка Гарта Ситона. Просто заметил самую красивую девушку и молился, чтобы она оказалась мисс Уэстолл.

Пол Ньюсом! Я вспыхнула, вспомнив письмо, отправленное Гартом через своего работника.

Но Пол не обратил внимания на мое смущение, и я поняла, что, когда надо, он может быть тактичным.

— Машина там, — сказал он, взяв мои чемоданы и направившись к огромному сверкающему лимузину. — Вообще-то, — извиняющимся тоном произнес он, складывая вещи в багажник, — обычно я езжу на старом драндулете. А эту машину мы используем, когда хотим произвести впечатление на покупателей.

— Покупателей?

Отъехав от станции, Пол разъяснил:

— Ситоны уже сотни лет являются крупными землевладельцами в этих местах. Им принадлежат месторождения глины и оловянные рудники, ну и приходится искать выгодных клиентов. Гарта Ситона не будет дома несколько месяцев, но в его отсутствие я постараюсь, чтобы дело не заглохло, и сделаю все возможное в интересах Ситонов.

Говорил он будто бы беспечно, но я заметила, что сказанное имело для Ньюсома огромное значение.

— Я слышала, Треджиллис очень красив, — осторожно начала я.

Пол кивнул:

— Да, это прекрасное старое здание. Оно было построено в эпоху Тюдоров. Ситоны разбогатели благодаря рудникам

Но меня больше интересовали жители Треджиллиса. Возможно, моим учеником и будет тот «ужасный ребенок». Я решила эту тему затронуть невзначай, потому что, несмотря на все обаяние и общительность Пола Ньюсома, от меня не ускользнул его недоверчивый взгляд и я поняла, что там, где дело касается интересов его хозяина, он будет молчать либо из-за искренней преданности, либо из страха быть уволенным, — было ясно, что с Гартом Ситоном шутки плохи.