Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 118

Прохладная жидкость омыла ее кровь живительной влагой. Дыхание стало более спокойным. Через несколько минут жар спал. Истерзанные болезнью внутренние органы заработали ровнее. Мэри открыла глаза.

Ли Нельсон стояла над ее кроватью, сжимая в руке пустую пробирку.

— Вакцина помогает? — спросила она.

Мэри Клипот хотела ответить, но в горле пересохло. Женщина закашлялась. Изо рта полетели сгустки крови.

Ли приподняла кровать так, чтобы больная могла полулежать под углом в сорок градусов, и через ручной манжет протянула Мэри пластиковую бутылочку с водой, вставив соломинку ей в рот.

Мэри начала жадно пить.

— Благослови тебя Господь, сестра.

— Кто вы? Что такое «Коса»? — спросила доктор Нельсон.

— Ослабь мои путы, и я все тебе расскажу.

Просунув свободную руку в открытый пластиковый манжет, Ли расстегнула кожаный ремень, которым правая рука больной крепилась к кровати.

Мэри согнула затекшую руку и сама отвязала запястье левой.

— А теперь скажите мне: что такое «Коса»? — повторила вопрос Ли Нельсон.

— Биологическое оружие… Генетически измененная пандемия. Это часть засекреченной биологической программы. Болезнь питается негативными эмоциями человека, особенно гневом.

— Гневом? Как такое возможно?

— Когда инфицированный человек раздражается, в его организме выделяются адреналин и норадреналин. Сердцебиение учащается, повышается кровяное давление, поражается поджелудочная железа… Чем больше сердится человек, тем быстрее болезнь распространяется по его организму. Вакцина… Вы принесли оба ящичка?

— Нет, — ответила доктор Нельсон. — Я нашла только один.

— Отведите меня к машине, и я покажу, где спрятан второй.

— Сначала скажите мне: кто выпустил «Косу» на Манхэттене?

— Бог. Он сделал меня своим сосудом, — ответила Мэри.

— Бог приказал вам «выпустить» созданный людьми штамм чумы?

— Да. После того как Господь сделал меня матерью своего ребенка. Где он? Принеси мне мое дитя!

«Она сумасшедшая. Кларк говорил, что ее надо держать связанной. Надо снова привязать ей руки к кровати…»

— Конец дней близок. «Коса» — наша избавительница. Она избавит нас от еретиков. Я принесла в этот мир мессию. Где мой сын? Принесите мне ребенка Христа!

— Новорожденный находится в специальном инкубаторе… Кстати… ребенок Христа — не мальчик, а девочка.

— Что?! — воскликнула Мэри. — Нет!.. Этого не может быть! Ты лжешь!

— Я лгу?! Послушай меня, ты, убийца-психопатка! Твоя чума уже убила тысячи ни в чем неповинных людей. И еще несколько десятков тысяч, возможно, миллионов человек умрут прежде, чем мы произведем твой антидот в достаточном количестве.

— Подожди… Сегодня не двадцать пятое декабря.

— Ты меня вообще слушаешь?

Лицо больной перекосилось. Голос стал хриплым, надтреснутым.

— Ребенок должен был родиться двадцать пятого. Вы слишком рано вынули его из моего чрева!

Ли Нельсон отпрянула. Ее рука потянулась к висящему на стене телефону, предназначенному для связи с медсестрами…

Далекий рокочущий гул отвлек ее внимание. Он нарастал медленно, но неуклонно. В окнах задрожали стекла.

Мэри Клипот тоже услышала странный звук. Ее глаза расширились. На кардиомониторе беспокойно запрыгали сигналы ее сердцебиения.



— Сатана! Он послал своих приспешников убить меня. Как он узнал так быстро?

Ли подошла к окну и раздвинула жалюзи.

— Что это?

В воздухе, на высоте нескольких сот футов над землей, зависли три черных вертолета. Несколько дюжин спецназовцев в полной боевой экипировке и масках ребризеров спускались по канатам на тротуар. Вся их экипировка, начиная от шлема и заканчивая ботинками, была черного цвета.

Мэри Клипот увидела нечто совершенно отличное от реальности. Вакцина против «Косы» проникла из крови в мозг, и ее воздействие на центральную нервную систему выразилось в нарушении поступления серотонина, медиатора нервной системы, который отвечает за перепады настроения и чувственное восприятие. Вид одетых в черное коммандос высвободил мысли, навеянные большим эпилептическим припадком, который случился ранее с Мэри. Образы исказили чувства женщины и послали ее расстроенный разум в полное галлюцинаций путешествие, в котором реальные события переплетались с адскими видениями.

Черные демоны, хлопая своими перепончатыми крыльями, летали перед окном четвертого этажа. Кроваво-красные глаза, казалось, проникали ей в душу. Противные голоса нашептывали ей ядовитые мысли: «Ты от нас не убежишь, Мэри Луиза. Наши когти будут рвать твою плоть до костей. Твое существование вычеркнут из Книги жизни, а твоя душа утонет в огненных реках ада и вечно будет пребывать во власти Сатаны».

«Santisima Muerte! Пресвятая Смерть! Умоляю тебя прогнать этих демонов прочь!»

Мэри повернула голову налево.

Женское воплощение Смерти возникло перед ее взором. Кроваво-красная мантия. Рыжий парик на голове.

— Санта-Муэрте!

Богиня смерти рассекла лезвием косы воздух и повернула голову к парящим за окном демонам. Нижняя челюсть задвигалась, отдавая неслышный приказ.

Посланцы ада растаяли в воздухе.

Все внимание Ли поглотили действия коммандос. Солдаты приказали всем гражданским лечь на землю. Мать с больным ребенком на руках замешкалась и получила прикладом автомата по голове. Доктор Кларк побежал к стоянке машин «скорой помощи». Коммандос открыли по нему огонь.

Ли вскрикнула, когда пули настигли ее начальника. Мужчина споткнулся и упал навзничь на асфальт…

Потом комната завертелась и погрузилась во тьму…

Мэри Клиптон перешагнула через бесчувственное тело Ли Нельсон. Алюминиевое подкладное судно выпало из ее рук. Женщина едва держалась на ногах.

— Санта-Муэрте! Она говорила правду? Я родила дочь?

Фигура в кроваво-красном балахоне утвердительно кивнула головой.

— Девочка… Чья она? Она от Бога?

Костлявая рука женского воплощения Мрачного Жнеца тронула себя в области живота.

— О!.. Нет!..

Мэри споткнулась о лежащую на полу Ли, нагнулась, сняла с нее медицинский халат и надела на себя. Затем широко распахнула окно и перелезла с подоконника на пожарную лестницу…

Внезапный приступ паранойи загнал Шепа под встроенный стол кабинки с телефонным аппаратом. В щель между двумя листами деревоплиты ветеран левым глазом следил за перемещениями Бертрана де Борна. Министр обороны пересек помещение библиотеки и занял смежную с Патриком кабинку телефона, подключенного к системе платежей «Ай-Пей». Де Борн набрал номер.

— Это я… Уже в госпитале… Да… появился… Меня надо срочно отсюда эвакуировать. Меня и двух охранников.

Шеп приподнял руку с цифровым магнитофоном и нажал кнопку записи.

— Мне наплевать, какие ниточки тебе придется дергать. «Коса» вступила в шестую фазу поражения. Я нахожусь в большой опасности, могу подцепить вирус… Нет. Я не могу добраться до Когело. На дорогах — пробки. Мы с трудом доехали до госпиталя… Нет! Послушай теперь меня! Я нахожусь в эпицентре заражения. У тебя есть выбор: или ты находишь способ забрать меня отсюда не позже, чем через час, или в шестичасовых новостях передадут все, что я знаю про дело о письмах со спорами сибирской язвы и о «Баттеле»… Ты, черт побери, прав. Я назову все имена и начну с двух твоих приятелей из ФБР, которые утаили найденные в Вест-Джефферсоне файлы.

Мышцы левого плеча Патрика непроизвольно сжались. Он прислонился локтем протеза к столу, и тот заскользил по пластиковому покрытию. Потеряв равновесие, Патрик ударился головой о ножку стола.

— Кто здесь? — Де Борн выглянул из-за невысокой перегородки.

Патрик поднялся на ноги.

— Дело о письмах со спорами сибирской язвы, значит, — делая правильные выводы из услышанного, произнес ветеран. — Ты сумасшедший ублюдок. Ты хочешь развязать еще одну войну.

Министр обороны, пятясь назад, вышел из кабинки и потянулся за мобильным телефоном.