Страница 117 из 118
4
Стикбол — упрощенная форма бейсбола, уличная игра, в которой вместо бейсбольного мяча используется резиновый мячик, а вместо биты — ручка от метлы или палка.
5
Совет по международным отношениям — общественная организация, объединяющая специалистов-международников и лиц, интересующихся международными проблемами. Основан в 1921 году.
6
Трехсторонняя комиссия — международная общественно-политическая комиссия, созданная в 1973 году по инициативе промышленника и финансиста Д. Рокфеллера для разработки скоординированных подходов США, Канады, стран Западной Европы и Японии к экономическим и политическим вопросам.
7
Паракорд — легкий нейлоновый трос с сердечником, который во время Второй мировой войны использовался в стропах американских парашютов.
8
Тазер — оружие, используемое главным образом полицией. Внешне напоминает электрический фонарик. С расстояния 5 м в тело преследуемого выпускаются две небольшие стрелки с зарядом в 15 000 В, которые временно парализуют преступника.
9
Камкордер — портативная видеокамера со встроенным видеомагнитофоном.
10
Дхарма — индийский философский и религиозный термин, который используется для обозначения морального долга, обязанностей человека или, в более общем значении, — пути благочестия.
11
Дэвид Блэйн Уайт (род. 1973) — американский иллюзионист.
12
Флоренс Найтингейл (1820–1910) — сестра милосердия и общественный деятель Великобритании.
13
Этот район современного Мехико назван в честь Куаутемока (между 1495 и 1502–1525), последнего правителя государства ацтеков из династии Акамапичтли, племянника Монтесумы II.
14
Супруга Миктлантекутли — владыки загробного мира Миктлан у ацтеков.
15
Рынок Тепито ( исп.).
16
Рыжеволосая ( испан.).
17
Лофт — просторная квартира в бывшем индустриальном здании.
18
55,7 м 2.
19
Джексон Поллок (1912–1956) — американский художник, идеолог и лидер абстрактного экспрессионизма, оказавший значительное влияние на искусство второй половины XX века.
20
Кафа — генуэзская колония, ныне город Феодосия в Крыму.
21
Плыть вдоль берега ( ит.).
22
Руководители отрядов наемников, в основном иностранцев, которых правители или города-коммуны брали на службу по договору ( condotta).
23
Редакторское примечание.Ги де Шолиак, также известный под именем Гвидо де Шолиако, был лечащим врачом пяти пап в конце XIII — начале XVI века. Его считают выдающимся хирургом Средневековья. Его главная работа — «Inventarium sive Chirurgia Magna» («Большая медицина») — оставалась до XVIII столетия главным дидактическим текстом по хирургии.
24
Новема — молитвы, читаемые во время девятидневного траура по умершим.
25
Аллюзия на Мэри Маллон (1869–1938), также известную как Тифозная Мэри. Она была признана здоровым носителем брюшного тифа в США. Работая поваром, она заразила 47 человек, 3 заболевших умерли.
26
Джордж Герман Рут (1895–1948) — легендарный бейсболист-рекордсмен, питчер и хиттер.
27
38,6 °C.
28
Один из первых способов обнаружения в шахтах рудничного газа заключался в использовании в качестве газоанализаторов канареек. Канарейки чувствительны к газам, в том числе к метану и угарному газу, и гибнут даже от незначительной примеси его в воздухе. Рудокопы брали клетку с канарейкой в шахту и во время работы следили за птицей. Если она внезапно проявляла признаки беспокойства или падала, люди поспешно покидали выработку.
29
Баас — радикальное экстремистское движение, ставящее целью построение всемирного арабского социалистического государства.
30
Винсент Ломбарди (1913–1970) — американский футбольный тренер.
31
Речь, скорее, идет о том, что в эпицентре взрыва радиационный фон повышается на несколько рентген, что с течением времени может иметь негативные последствия для окружающей среды, но точно это пока не установлено.
32
Негритянские волнения в районе Уоттс (в Лос-Анджелесе) в августе 1965 года. Бунт, спровоцированный левыми экстремистскими организациями, привел к гибели 35 человек, около 1 тысячи человек получили ранения и увечья, 4 тысячи были арестованы. Материальный ущерб превысил 40 миллионов долларов. В подавлении бунта участвовали 20 тысяч солдат Национальной гвардии.
33
Тиккун ( ивр.?????, «исправление») — в каббале: процесс исправления мира, потерявшего свою гармонию.
34
Шехина ( ивр.?????, «присутствие, пребывание, проживание») — в иудаизме термин, обозначающий присутствие Господа, в том числе и в физическом аспекте.
35
Скаут-орел — бойскаут первой ступени, набравший по всем видам зачетов не менее 21 очка и получивший по результатам высшую степень отличия — значок Скаута-орла.
36
Дим-сам — кушанье китайской кухни, похожее на пельмени.
37
Мэдисон-сквэр-гарден — нью-йоркский концертно-спортивный комплекс.
38
То есть джокером, универсальной картой.
39
Счастья вам ( идиш).
40
Здесь: перевод О. Буйвола.
41
Лимбо — у католиков область между раем и адом, где пребывают души праведников, умерших до пришествия Христа, и души некрещеных младенцев.
42
Пляска смерти — аллегорический сюжет культуры Средневековья, представляющий один из вариантов европейской иконографии бренности человеческого бытия: персонифицированная Смерть ведет в могилу цепочку фигур, среди которых король и монах, юноша, девушка и другие.
43