Страница 4 из 23
Бриджит уставилась на высокого мужчину, поражаясь тому, какой игрушечной выглядит ее чашка из дорогого сервиза по контрасту с его сильной рукой. А когда его массивная фигура опустилась на краешек дивана, ей показалось, что этот диван из кукольного домика.
Джастин Вест за короткое время пребывания в ее доме заставил Бриджит почувствовать себя так, словно всю свою жизнь она жила в сказке, играя в игрушки. А вот он, Вест, — настоящий.
Бриджит была сбита с толку с того момента, как открыла дверь, подняла глаза и увидела, что он проводит ладонью по своим темным волосам. Его глаза гипнотизировали. Карие с золотистыми крапинками. В них сиял внутренний свет, который говорил о том, что он вовсе не воспринимает ее как малышку Мисс Библиотекаршу, несмотря на строгость прически и прямую юбку. Он каким-то образом видел сквозь все это, словно ее одежда была не более чем реквизит. Он видел в ней женщину.
Она сидела на другом конце дивана, но при этом каждая ее клеточка трепетала от малейшего его движения. От его запаха. Пьянящего, как горный воздух. А этот низкий, хрипловатый, чувственный голос...
Все это пугало ее. Впрочем, пугал ее сам Джастин Вест — самоуверенный, убежденный в собственной привлекательности, тупой как пробка. Одним словом, он такой же, как все эти «атлеты» из школы и колледжа, которые только и знали, что смеяться над ней.
Оставалась маленькая надежда, что Джастин Вест, возможно, все же отличается от остальных мужчин этого города, однако, если бы это было так, она наверняка увидела бы его в библиотеке, но он там не появлялся.
Этот мужчина подумал, что кошачья дверь была какой-то шуткой. Он посмеялся над ней, как и те школьные задиры.
Мисс Четырехглазик. Ботаничка.
Как будто было что-то позорное в том, чтобы быть умной. Он словно бросил ей в лицо все те насмешки... и опять появилась беспомощная ярость, которую она поклялась никогда никому не показывать.
Собрав остатки достоинства, Бриджит спросила:
— Я не знаю, о каких парнях вы говорите, мистер Вест.
— Может быть, Гарри Бернсайд? Да?
— Гарри Бернсайд? — холодно повторила Бриджит. — Боюсь, что слышу это имя впервые.
— О, да! — На его лице ясно отразилось сомнение. Вест устремил взгляд на аккуратную папку и вздохнул. — Хотя не уверен, что Гарри сможет правильно написать слово «грызун». Или «скунс».
— И это ваш друг? — с неодобрением поинтересовалась девушка.
Но Джастин ее не слышал. Он поднял глаза от документов и внимательно посмотрел на мисс Дейзи.
— Фред никогда не согласился бы быть участником подобного сговора. Неважно, насколько хороша шутка.
— Вы считаете, что мой кот — это шутка?! — Бриджит и сама поняла, что в ее голосе прорезались истеричные нотки. — Я думаю, для нас обоих будет лучше, если вы сейчас же покинете мой дом.
Он посмотрел на Бриджит. Его взгляд был слишком проницательным. Надменное выражение исчезло с его лица, или ей показалось? Бриджит поднялась, едва не опрокинув чашки, и указала ему на дверь:
— Вон из моего дома.
Джастин тихо выругался (такие слова могут использовать только варвары), поднялся и подошел к девушке. Бриджит поняла, что стоит ей сдвинуться хотя бы на дюйм, как он уверится в том, что ему удалось ее запугать.
— Хотите сказать, что все это серьезно? — требовательно спросил он.
— Вы просто оскорбили меня, подумав, будто это может быть шуткой, — ответила Бриджит. Она снова указала на дверь — на сей раз более настойчиво.
— Я вас оскорбил? — Вест глубоко вздохнул, отвел взгляд, пригладил рукой волосы и снова посмотрел на нее. — Хорошо, Бриджит. Похоже, я сделал ошибку. Мне показалось, что парни наняли вас, чтобы подшутить надо мной.
— Это было извинение? В таком случае я, кажется, пропустила слово «простите».
У девушки перехватило дыхание: Джастин Вест недвусмысленно смотрел на ее рот. Можно подумать, он знал только один способ решения всех проблем!
Что ж, у подобных мужчин ограниченные методы общения. Хотя у него и в самом деле потрясающие губы. Верхняя губа была суровой, твердой, а нижняя — полной, мягкой. Он ведь не осмелится поцеловать ее?
Правда, было бы очень интересно узнать, каковы его губы на вкус...
— Вон! — снова приказала Бриджит, но ее голос жалко дрогнул.
Очевидно, он тоже это заметил, поскольку даже не шевельнулся. Вместо этого подумал немного, скрестил руки на широкой груди и посмотрел на Бриджит сверху вниз.
— К вашему сведению, вы не единственная оскорбленная. Леди, я здесь столько домов перестроил, что не собираюсь подписывать дурацкий двенадцатистраничный контракт на установление идиотской кошачьей двери!
— Идиотской? — сердито переспросила Бриджит.
— Да, именно так.
— Замечательно, — сухо произнесла она. — Я не стану предлагать вам эту работу, даже если вы останетесь последним мужчиной на земле! Я найду кого-нибудь другого, кто достаточно честен, чтобы не испугаться двенадцатистраничного контракта! И кто не посчитает мой проект глупым! И кто...
— Хорошо, — произнес он, прерывая ее тираду. — Приятно было с вами познакомиться, удачи в будущем!
Джастин направился к выходу, но остановился посмотреть, не запачкал ли своей рабочей одеждой ее диван. Бриджит уже готова была проявить по отношению к нему предательское снисхождение. В его глазах читалось явное удовлетворение оттого, что пятен на диване не осталось. Затем Джастин снова пошел к двери.
— Послушайте, — сказал он с оттенком заботы в голосе. — Будьте осторожны.
— С чем? — топнув ногой, спросила Бриджит и посмотрела на часы.
— Человек, которому понадобятся инструкции для такой плевой работы, не принесет вам ничего, кроме проблем.
— Я сама разберусь, спасибо.
— Я просто хочу вас предупредить, потому что Фред меня убьет, если я не сделаю хотя бы этого.
— Я ваша вечная должница, — ехидно произнесла она, но Джастин пропустил этот комментарий мимо ушей и продолжал:
— Вы можете купить кошачью дверь в строительном магазине, и если за установку с вас потребуют больше пятидесяти баксов, значит, парень просто мошенник.
— Я не хочу ничего покупать в магазине, — сквозь зубы проговорила девушка.
— Черт побери, почему бы и нет?! Это, конечно, не ваш Р.28, но работать она будет исправно.
Бриджит сомневалась, стоит ли говорить ему правду. Ей так не хотелось это делать, но слова сами слетели с губ:
— Конан может застрять, — девушка почувствовала, что она только что предала своего любимца.
Джастин развернулся и задумчиво изучил Конана.
— У меня такое смутное чувство, что будь этот кот чуть-чуть побольше, а я — чуть-чуть поменьше, то сегодня я стал бы его ужином.
Ты ему не нравишься. Он прекрасно разбирается в людях. Но, слава богу, Бриджит сумела промолчать.
— Хорошо, значит, вам нужна специальная кошачья дверь. Это будет стоить не дороже ста пятидесяти баксов. Забор — это работа помасштабнее и обойдется вам тысячи в полторы вместе с материалами. Ну, плюс еще две сотни, если хотите ограду из кедра.
Врожденная интеллигентность требовала, чтобы Бриджит поблагодарила его за совет, но она не стала этого делать.
А Джастин тем временем продолжил:
— И никому не показывайте сей «Контракт». Ни один уважающий себя работник не возьмется за ваше дело, а над вами просто посмеется. И позвольте дать вам еще один совет. На свете есть очень много халтурщиков, которые не откажут себе в удовольствии приударить за такой красивой девушкой, как вы.
— Я проделала огромную работу, чтобы подготовить этот документ, — произнесла Бриджит, собрав все свое достоинство.
— Я вам еще раз повторяю, что у вашего контракта есть только одно название — ПРОБЛЕМА. — Джастин взялся за дверную ручку, обернулся и с обворожительной усмешкой добавил: — Так же, как и у вас.
И он ушел.
Бриджит захлопнула переднюю дверь, а затем привалилась к ней спиной, словно ей только что удалось спастись от... от чего-то.