Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 23

Хотя Синклер видела также и то, что в сложившейся внутрисемейной атмосфере старинные друзья и кузены Джек и Хантер были не столько соратниками, сколько соперниками в борьбе за дедовские симпатии. И удача Хантера в этом конфликте для Джека была менее желательна, чем его отлучение от семейных дел. А Кристи ясно дала сестре понять, что стоит целиком на стороне своего супруга.

И чью же теперь сторону нужно занять самой Синклер?

Справедливости ради следовало все же помнить, что Хантер за все время знакомства не только не сделал ей ничего дурного, наоборот, он всячески стремился ей помочь. С Хантером девушке было много проще переживать трудности, связанные с работой, нежели в одиночестве. Но, с другой стороны, не будь у нее связи с Хантером, и многие трудности не возникли бы.

Однако все эти сомнения до времени стоит отбросить, потому что фактически экспедицию в Европу можно было счесть в высшей степени результативной. Теперь, благодаря усилиям Хантера Осланда, она могла войти в нью-йоркский офис «Власти красоты» победительницей, которой удалось реализовать свои амбиции не просто в Старом Свете, а в самой столице моды и красоты. И грядущий ежегодный бал, приуроченный к Дню святого Валентина, будет по праву считаться балом в ее честь. На этом и следует сконцентрировать свое внимание…

Тренер по танцам включила музыку громче.

— Готов? — спросила Синклер Хантера.

Вместо ответа он обнял ее за талию и повел в танце, поглядывая в большие зеркала вдоль всей стены, оценивая ловкость их движений и стать.

Морально готовясь стать королем и королевой бала, они взаимно подстегивали друг друга на пути к совершенству.

— Ты должна мысленно представлять всю процедуру, — внушал ей стратег Хантер Осланд, — от того момента, как войдешь в зал, до самой последней секунды, когда ты его покинешь. И должна быть готова ко всему. Всегда помни, кто будет твоими главными судьями. Не секрет, что это в первую очередь Роджер.

— Не заставляй меня нервничать, — кокетливо попросила Хантера Синклер.

— Нервничать придется после, если ты сморозишь какую-нибудь глупость, поддавшись на провокацию его протеже. Только по прошествии времени ты ничего уже не сможешь изменить, — нравоучительно предупредил ее Хантер. — Смотри в мои глаза и держи локоток повыше, — проинструктировал он партнершу и пустился кружить в танце под одобрительные комментарии инструктора.

Синклер улыбалась ему, гордо приподняв подбородок. Она буквально таяла в его руках и чувствовала себя при этом весьма уютно. Полуобнаженная грудь девушки в V-образном вырезе плотно прижималась к атлетической груди Хантера Осланда.

— Отлипни, Синклер, — шутливо скомандовала инструктор. — Плечи параллельно. Ноги не путайте… Теперь лучше. Нет, опять пропустили поворот. Повнимательнее, — буркнула она и остановила музыку, затем включила вальс с самого начала и скомандовала: — Еще раз! Вот… Хорошо начали. Партнерша, посвободнее. Хантер, она сама должна двигаться, не переставляй ее с места на место. Она не фарфоровая… Нет. Давайте еще раз. Хантер, дай своей партнерше возможность для действия. Ты, конечно, ведешь, но с таким успехом ты мог бы танцевать и со стулом.

— Он такой во всем, — пожаловалась на Хантера Синклер.

— Прошу прощения? — возмутился он ее выпадом.

— Забудь, — небрежно бросила рыжая.

— Что значит «забудь»? — пуще прежнего взбунтовался он.

— Подбородки выше, — перебила их инструктор. — Ослабь хватку, Хантер! Сколько можно говорить! Вот теперь значительно лучше. Прогоним еще один, последний разок. И не забудьте все мои замечания.

— Я тобой любуюсь, — тихо сказал Хантер, когда урок хореографии подошел к концу.

— Спасибо, — смущенно отозвалась Синклер. — Но, оказывается, это так утомительно — быть великолепной.

— Абсурд, — отозвался он.

— Я скучаю по простоте, когда достаточно было с утра опрятно одеться, а не доводить спозаранку свой внешний вид до безукоризненного состояния. Я всегда недооценивала женщин, которые хронически хороши. Сколько всего, оказывается, предусмотреть нужно…

— А я по твоей простоте нисколько не скучаю, — пошутил Хантер.

— Это потому, что ты с детства испорчен роскошью.

— Я не испорчен, — отозвался он.

— Ты берешь частные уроки танцев. Как это еще можно расценивать?

— Я испорчен тобой, Синклер. Приходится соответствовать, — польстил ей мужчина.

— Ты демагог. Но для меня это уже давно не является сюрпризом, — заметила рыжая.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

После ужина разомлевшие Синклер и Хантер расположились на кожаном диванчике. У Синклер была с собой еще коробка шоколадных конфет, которые она ритмично отправляла в рот. Хантер же подливал ей и себе в бокалы вина «Шато Мутон-Ротшильд». Он покровительственно обнял Синклер за плечи, она прильнула к нему, подобрав под себя ноги. Но пока она сама не стала поощрять его к дальнейшим ухаживаниям, он проявлял сдержанность.

— К чему эта церемонность? — кокетливо спросила девушка. — Ты рассчитываешь поразить меня великосветскими манерами Осландов?

Синклер изогнулась и поднырнула под его поцелуи. Бретелька топа соскользнула, обнажив плечо.

Хантер, получив карт-бланш, приник к ее груди. Синклер отложила коробку с конфетами на кофейный столик и вытянулась на диванчике.





— Здесь, — сказала она.

Хантер посмотрел на нее с искренним удивлением.

— Тебя что-то не устраивает? — вопросительно вздернула она бровь.

Он отрицательно покачал головой и ухмыльнулся, медленно поднимая к губам бокал с вином.

— Ну же, — подстегнула его она.

Хантер Осланд неторопливо допил вино, неотрывно взирая на Синклер, затем поставил опустевший бокал возле шоколадных конфет и подвинулся ближе к девушке, нависнув над ней всем своим внушительным корпусом.

Синклер притянула голову Хантера к себе и приникла губами к его рту.

— А если твоя сестра права в отношении меня? — прямо спросил Хантер, выпутавшись из ее цепких объятий и откатившись в сторону.

— Моя сестра спит с твоим кузеном, — отшутилась Синклер.

— И поэтому она не может быть права?

— Конечно же, все кругом правы. Только я ошибаюсь. Это так, Хантер? — в свою очередь задала ему вопрос Синклер.

— Я этого не утверждал. Но порой эмоции играют с нами дурную шутку, — мудро заметил он.

— И ты не подвержен им? — спросила рыжая.

— Подвержен, как и все. И хочу тебя до безумия, Синклер, — страстно объявил он.

— А я ждала этого признания от тебя, — кинувшись к нему на шею, проговорила она. — И мне безразлично, кто сейчас прав, а кто ошибается. И мне все равно, чем это закончится! — экзальтированно шептала она.

— Здесь и сейчас? — спросил Хантер.

— Здесь и сейчас, — подтвердила Синклер.

— Этой ночью ничего не закончится. Могу сказать это наверняка. Конца не будет еще долгое-долгое время.

— Предлагаешь готовиться к марафону? — рассмеялась девушка.

— Я тебя не отпущу, пока не исследую каждый миллиметр твоего аппетитного тела, — прошептал ей на ухо Хантер.

— Отлично. Ты тоже не сможешь вырваться от меня.

— Еще лучше, — отозвался он.

— Я дико хочу тебя, Хантер.

— Насколько дико? — осведомился он.

— Насколько может быть диким плотское желание.

— Ложись, — скомандовал он и впился в Синклер взглядом.

— Что я должна сделать? — спросила она, снова распластавшись на кожаном диванчике.

— Сними топ, — велел Хантер, расстегивая ее брючки. Стащив их, он с нажимом и очень медленно провел руками от самых ее стоп до бедер.

Синклер дотянулась до его пуговиц и сняла с Хантера рубашку.

— Какая шелковистая кожа, — проговорил он.

— Чего не скажешь о твоей, — отозвалась она, скользнув ладонью по его мощной груди.

— Нежнейшая, мягчайшая, ароматнейшая, — шептал Хантер, продолжая изучать точеное тело Синклер. — Ты великолепна! — подытожил он, доводя ее до полубезумия.