Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 27

— Я предлагаю сделку, — продолжил Дерек. — Альфред Грей работает сейчас над деталями. Я хочу отдать свою долю в «Ривз-Дукартер» в обмен на единоличное владение «Тихой пристанью».

— Что? — воскликнула его мама. — Где? Зачем? — Она вскинула руки жестом полного замешательства.

— Я хочу оформить его как историческое здание. Но это подвергнет риску его рыночную стоимость, свяжет нам руки с будущей продажей и все такое прочее. Я не могу просить акционеров идти на такой риск.

— Мы не можем позволить тебе сделать это, сынок, — сказал отец.

Взгляд Дерека метнулся к Джексону.

Его отец встал и обратился ко всем собравшимся:

— Кто за то, чтобы позволить Дереку продать свои акции?

Никто не шелохнулся.

— Кто против?

Все подняли руки.

Дерек перевел рассерженный взгляд с одного брата на другого, потом посмотрел на отца, лихорадочно пытаясь найти способ убедить их.

Затем снова заговорил Тайлер:

— Кто за то, чтобы оформить «Тихую пристань» как памятник исторической культуры?

Все снова подняли руки.

Дерек заморгал. Он сделал шаг назад и едва не споткнулся. Это же бессмысленно. Это глупый шаг. Он будет стоить им всем…

Дженна что-то шепнула Тайлеру и вышла из зала.

Мать Дерека тепло улыбнулась ему.

— Я считаю, историческое наследие — прекрасная идея.

Дерек ошеломленно уставился на нее.

— Но… это будет стоить вам денег.

— Это наш гражданский долг, — заметила она. — И я горжусь тем, что ты понял это.

— Твоя мать права, — вступил отец. — Я думаю, Ривзам-Дукартерам пора приобрести более высокий общественный статус.

Дерек покачал головой. Предлоги вполне благовидны, но совершенно очевидно, что они делают это ради него. Он не может позволить им ставить под удар свой капитал.

— Позвольте мне продать свою долю, — попросил он, — и выкупить отель. Альфред Грей разработает все детали.

— Твое предложение было отвергнуто, — напомнил отец.

— Это просто потому, что вы все пытаетесь…

— Поддержать тебя? — подсказала мама. — Я знаю, ты привык быть опорой семьи, и мы очень это ценим, правда. Но теперь наш черед помочь тебе. Существует много веских причин для того, чтобы одобрить историческое наследие.

Страйкер выпрямился.

— Так что умолкни и приступай к бумажной работе, большой брат.

Тайлер усмехнулся.

— И не забудь сказать «спасибо».

Дерек ссутулился в полном замешательстве. Он переводил взгляд с одного члена семьи на другого. Они действительно хотят сделать это. Они правда хотят ему помочь.

— Спасибо, — сдавленно проговорил он.

После третьего звонка Кэндис сняла трубку. Кто бы ни был на другом конце провода, он явно не собирался оставлять голосовое сообщение.

— Да?

— Тебе лучше приехать сюда, — услышала она голос Дженны.

— Куда?

— В зал заседаний «Ривз-Дукартер».

Желудок Кэндис свело судорогой.

— Ни за что.

— Ты не поверишь, что сделал Дерек.

— Я уже знаю, что он сделал.

— Нет, не знаешь. Он только что пытался отказаться ото всего ради тебя.

Кэндис нахмурилась.

— От чего отказаться?

— Ото всего. От своей жизни. Своей империи.

— А?

— Ради тебя. — Что?

— Он стоял там перед всей семьей и предлагал все свои акции в «Ривз-Дукартер» в обмен на единоличное владение «Тихой пристанью».

Кэндис покачала головой.

— Зачем ему это делать?

— Чтобы оформить его как исторический памятник, балда.

Кэндис плюхнулась на диван. В горле у нее пересохло, голос сел почти до шепота.

— Что?

Тон Дженны был отрывистым и неумолимым.

— Тащи сюда свою задницу.

Что он делает? Что это значит?

Она бросила трубку и схватила сумочку. Ему так нравится быть вице-президентом. Его жизнь — это сплошное действие, возбуждение, сделка. Он же холодный делец, а холодные дельцы просто так, за здорово живешь, не отказываются от денег и положения.

Не дожидаясь лифта, она сбежала по лестнице, влетела в гараж и вырулила на улицу.

Когда она подъехала к зданию «Ривз-Дукартер», Дженна открыла входную дверь и потащила ее к свободному лифту.

— Он любит тебя, — заявила подруга без предисловий.





— Не смеши меня. — Кэндис не смела надеяться. Ее разбитое сердце принадлежало Дереку навек, но в его жизни миллион других вещей. Должно быть какое-то объяснение, и ему лучше дать его ей.

Они вышли из лифта, завернули за угол и тут же столкнулись с Дереком.

— Кэнди?

Кэндис остановилась перед ним, а Дженна благоразумно прошествовала дальше.

— Что ты делаешь? — потребовала она ответа.

— Иду искать тебя.

— Я не об этом. — Она обвела рукой холл. — Я спрашиваю, что ты делаешь?

Все семейство Дерека высыпало из зала заседаний в коридор.

Дерек схватил Кэндис за руку и потащил в кабинет директора, закрыв за собой дверь. Он заглянул ей в глаза.

— Я правда шел искать тебя.

— Дженна сказала, что ты продал свои акции.

— Хочешь сделку?

Кэндис слегка опешила.

— Какого рода сделку?

Он приблизился к ней.

— Я оформляю «Тихую пристань» как исторический памятник, если ты выйдешь за меня и родишь мне детей.

— Детей?

Он покачал головой.

— Ладно, просто выходи за меня. Насчет детей потом решим.

Любовь распирала ей грудь.

— Я не могу позволить тебе сделать это.

— Но это же беспроигрышный вариант.

Она покачала головой.

— Я люблю тебя, Кэнди.

Она заморгала, пытаясь избавиться от жжения под веками.

— Я тоже люблю тебя. Но ты не можешь отказаться от своей компании.

Он улыбнулся.

— Предоставь беспокоиться о компании мне. Ты хочешь историческое наследуемое здание? Тебе придется выйти за меня. Я не шучу, Кэнди.

— Я тоже, — мягко проговорила она. — Я выйду за тебя, если ты сохранишь свои акции в «Ривз-Дукартер».

— Договорились. — Он наклонился и поцеловал ее.

Она немного отстранилась.

— Только так и не иначе.

Он кивнул и снова припал в поцелуе к ее губам. На этот раз поцелуй был длиннее, глубже, горячее. Дерек любит ее. И они будут вместе. Навсегда.

Историческое наследие — ерунда.

Дверь открылась, но она не могла заставить себя прервать поцелуй. Дерек продолжал целовать ее, пока его отец не кашлянул.

Они оба подняли глаза.

— Твоя мама спрашивает, надо ли ей доставать бабушкины кольца. — Он склонил голову набок и улыбнулся. — Я так полагаю, это означает «да»?

Дерек кивнул.

— Похоже, мы заключили друг с другом сделку. Ты обещал не продавать свои акции, — напомнила Кэндис Дереку специально, чтобы его отец слышал. Она хотела остановить это прежде, чем начнется бумажная работа.

— Он не продает свои акции, — сказал Джексон.

Кэндис заморгала.

— Мы сразу же единогласно отвергли эту затею.

Она подозрительно покосилась на Дерека. Он лукаво ей улыбнулся.

— Но мы все равно получаем историческое наследие, разве не здорово?

— Ты обманул меня?

— Со мной держи ухо востро, детка.

На Кэндис было свадебное платье бабушки Дерека из атласа и кружев, которое эта замечательная женщина надевала в 1943 году, а также принадлежащие ей обручальное и венчальное кольца, украшающие сейчас левую руку Кэндис.

Она повертела пальцами перед глазами, любуясь сиянием бриллиантов в свете люстр.

— Не могу поверить, что мы женаты, — вздохнула она.

— А я не могу поверить, что мне так весело, — сказал Дерек.

Кэндис подняла глаза.

— Прошу прощения?

Он привлек ее к себе.

— Когда мои братья женились, я видел только то, что они теряют свою свободу.

Она улыбнулась.

— А теперь и ты потерял свою.

— Но все совсем не так.

— Извини, приятель, но сделка состоялась. Твоей свободы больше нет.

Дерек усмехнулся.

— Я хочу сказать, что помолвка, свадьба, брак — суть вовсе не в моей свободе. Все это для того, чтобы удержать любимую женщину как можно крепче, чтобы она не убежала.