Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 27

Она заглянула через первый дверной проем в темное помещение. Отыскать выключатель снова не составило труда, и она включила свет. Это оказалась старая прачечная, набитая промышленными стиральными машинами и сушилками. Под потолком были натянуты веревки для сушки белья, но не было ничего, имеющего историческую ценность.

Девушка прошла дальше по широкому коридору, обнаружив душевые для персонала и кабинки для переодевания, служебный лифт и щитовую.

Когда она уж было подумала, что уйдет с пустыми руками, то обнаружила ряд белых стенных шкафчиков в дальнем конце коридора. Открыв первый, Кэндис увидела там униформу горничных. Одежда была пыльной, но в удивительно хорошем состоянии. Сверху на полочке лежали накрахмаленные чепцы, а внизу стояли туфли, скрепленные между собой липкой лентой и помеченные размером.

Кэндис улыбнулась, оставив дверцу открытой, и двинулась к соседнему шкафу. Там она нашла бутылки с хлоркой, жидким моющим средством, веники и швабры.

В следующем обнаружилась стопка старых меню, и она заинтересовалась. Мало того, что меню — это артефакты, но еще можно подумать о том, чтобы использовать некоторые из них для приготовления фирменных «ретро»-блюд.

Загоревшись идеей об историческом меню, она взглянула на полку ниже. Там она обнаружила толстую книгу в кожаном переплете. Она вытащила ее и вскрикнула от радости.

Это был регистрационный гостиничный журнал. Она присела на корточки, заглянула в глубь полки и нашла еще целую стопку журналов. Просмотрев даты, обнаружила, что они относятся в самым первым дням существования «Тихой пристани».

— Медленно встаньте, — произнес мужской голос позади нее, — и отойдите от шкафа.

У Кэндис сердце ушло в пятки. Она быстро повернулась на носках и увидела молодого охранника. Одну руку он держал на кобуре, а другой указывал на нее.

— Мэм, — сказал он, — я вынужден просить вас положить книгу и отойти…

— Вы не понимаете. — Кэндис покачала головой, медленно поднимаясь. — Я здесь работаю. Я просто…

— Можно посмотреть ваше удостоверение личности? — спросил он.

Кэндис выпрямилась.

— Конечно.

— Положите книгу, пожалуйста.

— Хорошо. — Она вернула книгу на полку и открыла сумочку.

— Медленно, — повторил он, подозрительно глядя на нее.

Она выдавила дружескую улыбку и достала бумажник.

— Этому есть вполне логическое объяснение. Я просто готовлю материал об истории отеля и…

— Пока только удостоверение, мэм.

Она вытащила водительские права и подала ему.

Он взял документ, взглянул на ее фотографию.

— Это ваши водительские права.

— Правильно.

— Мне нужно ваше гостиничное удостоверение.

— О, нет, вы не поняли. Я не работник отеля. Я…

— Вам лучше пройти со мной. — Он шагнул в сторону и жестом предложил ей идти первой.

— Но… — Она с тоской оглянулась на открытые шкафы. Ей не хотелось выпускать из виду регистрационные журналы.

— Сюда, пожалуйста.

— Есть много людей, которые могут поручиться за меня.

— Мы позвоним им, когда придем в офис охраны. — Он взял в руку рацию. — Джон? Обнаружил нарушителя в подвале. Веду ее. Будешь сообщать в полицию?

В полицию? Теперь Кэндис разозлилась.

— Я не нарушитель.

Охранник вскинул брови и жестом указал на дверь.

Она показала на рацию.

— Позвоните Генри и спросите. Он вам скажет, кто я.

Выражение лица охранника и тон его голоса давали понять, что он ей не поверил.

— Мы позвоним Генри из офиса.

Ей не удалось скрыть нотки сарказма.

— Вы имеете в виду, после того, как на меня наденут наручники?

— Мэм. — Он снова махнул рукой.

Кэндис покачала головой, раздраженно вздохнула и промаршировала к двери. Только этого ей не хватало. Она обнаружила драгоценную реликвию, и ей не терпелось посмотреть, что еще спрятано в шкафах.

Охранник дышал ей в затылок, словно опасался, что она в любой момент может сорваться с места и дать тягу. Ага. Злостная преступница, позарившаяся на их моющие средства и униформу горничных. Как это умно!

Она держала голову высоко, стараясь не испытывать чувства неловкости и стыда, проходя через салон и вестибюль. Кто знает, может, они с симпатичным охранником обсуждают декорирование его кабинета.

Кэндис была рада, когда они наконец дошли до офиса охраны. Но только до того, как охранник посадил ее на стул в маленькой задней комнате, оставил там одну и запер дверь.

Она подскочила и закричала через двери:

— Позвоните Генри Уэнчелу!





Затем снова села на жесткий стул и уронила голову на руки. Через несколько минут все разрешится, сказала она себе. Все это, конечно, не слишком приятно, но она утешалась злорадной мыслью, как глупо будет чувствовать себя охранник, когда Генри подтвердит ее слова.

Дверь открылась, и появился охранник.

Слава богу.

— …не знаю, что она там делала, — говорил он двоим полицейским в форме, вошедшим следом. — В свете предстоящего приезда посла я не хочу рисковать.

Посла? Какого еще посла?

— Вы позвонили Генри? — спросила она.

— Мы не смогли с ним связаться, — ответил охранник.

Полицейские офицеры закрыли за собой дверь, стоя плечом к плечу в маленькой комнатке.

— Не возражаете, если мы зададим вам несколько вопросов, мэм?

Кэндис уже начинала ненавидеть слово «мэм». Оно выражало какое-то фальшивое уважение. Она продолжала смотреть на охранника, делая вид, что копов здесь нет.

— Можете вы позвонить Тайлеру Ривзу? Он знает, кто я.

— Почему бы вам вначале не ответить на наши вопросы? — подал голос другой офицер, доставая блокнот.

Она переключила внимание на него.

— Да потому, что, если один из вас позвонит Тайлеру Ривзу, в вопросах не будет необходимости.

— Мы можем задать эти вопросы в участке, — заметил второй офицер.

Не успела она ответить, как дверь в комнату открылась, и охранник вынужден был прижаться к стене.

Дерек заполнил дверной проем.

Внезапно мысль о поездке в участок показалась не такой уж плохой.

Он окинул взглядом комнату и остановился на Кэндис.

— Теперь я сам все улажу, — сказал он полицейским, затем дружески улыбнулся и пожал руку каждому. — Спасибо, что так быстро откликнулись.

— Вы знаете эту женщину? — спросил коп с блокнотом.

— Да, я ее знаю, — ответил Дерек, и охранник слегка побледнел.

Полицейские приподняли фуражки и вышли из кабинета. Дерек повернулся к охраннику, снова протягивая руку.

— Хорошая работа.

Парень снова напрягся.

— Я прошу…

— Ничего страшного, — прервал его Дерек, похлопав по плечу. — Вы выполняли свою работу. — Он открыл дверь, и охранник, поняв намек, поспешно ретировался.

Дерек захлопнул дверь и прислонился к ней спиной. Он широко улыбался, и было очевидно, что эта ситуация его забавляет.

Кэндис отнюдь не разделяла его веселья.

— «Вы выполняли свою работу», — передразнила она.

— Да, — сказал он. — А ты ожидала, что охранник не обратит внимания на незнакомку, шныряющую в заброшенном подвале? Ты могла закладывать взрывчатку. Что ты там делала?

— Искала исторические сведения и артефакты для презентации.

— Нашла что-нибудь?

— Да. — Кэндис выбросила из головы унижение последнего получаса. Она по-прежнему испытывала радостное волнение из-за своей находки. — Я нашла регистрационные журналы. Я хочу туда вернуться.

— Тогда пошли.

— Что ты имеешь в виду под словом «пошли»?

— То, что пойду с тобой. Тогда тебя опять не арестуют.

— Меня не арестовывали…

— Ну, почти. — Он окинул ее взглядом с головы до ног, ухмыльнувшись еще шире. — Надо было подождать, когда они наденут на тебя наручники.

— Извращенец.

Его глаза вспыхнули.

— Тебе виднее.

Кэндис проигнорировала некий всплеск возбуждения, который заструился по ее жилам.

— Разве у тебя нет никаких важных дел?

— Не-а.

— Я думала, ты очень занятой человек.