Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 82

Я отвернулась от зеркала, поблагодарила ее и собралась уходить.

— Подожди, — остановила меня Гордийе, — дай закончить.

Она отряхнула какой-то мешок и умело надела его мне на голову. Несмотря на то что он был белый, под ним было темно и нечем дышать.

— Ничего не вижу, — пожаловалась я.

Гордийе расправила мешок так, что часть кружева накрыла мои глаза. Я снова могла видеть, но теперь только через плетение.

— Это твой пичех, — сказала Гордийе. — Ты должна носить его на улице.

Было трудно дышать, но я вновь поблагодарила ее, думая, что мы закончили.

— Какая же ты забавная малышка! — сказала Гордийе. — Маленькая, быстрая, как зайчик, и такая же торопливая. Куда ты торопишься? Подожди, пока я найду все, что тебе нужно!

Она неторопливо разбирала одежду, пока не нашла большой кусок белой ткани. Она накинула ее мне на голову и показала, как держать, сжав ткань в кулаке у подбородка.

— Теперь ты выглядишь как надо, все скрыто под чадором, — сказала она.

Я выбралась из ее комнаты, чувствуя себя так, будто на меня надели шатер кочевников. Хотя я могла видеть перед собой, если смотрела прямо сквозь кружево, по сторонам я не видела ничего. Я не привыкла быть в чадоре, только в мечети, и наступала на него до тех пор, пока не научилась придерживать над лодыжками.

Кое-как я спустилась в коридор, а Гордийе сказала:

— Пока все будут видеть, что ты не горожанка. Но очень скоро ты научишься двигаться тихо и мягко, словно тень.

Когда мы вернулись в бируни, Гостахам поздравил меня с новым нарядом, а матушка даже сказала, что не узнала бы меня в толпе. Мы с Гордийе направились к дому Нахид, до которого было всего несколько минут ходьбы по кварталу Четырех Садов. Это была освежающая прогулка — по пересекающей квартал широкой улице, построенной шахом Аббасом, усаженной деревьями; в узких каналах струилась вода. Улица была так широка, что по ней, выстроившись в ряд, могли пройти двадцать человек; вокруг росли платаны, чьи листья, похожие на ладони, весной и летом, словно тенистый зеленый купол, укрывали улицу. Дорога вела к Вечной реке и мосту Тридцати Трех Арок, и с нее открывался вид на горы Загрос, зубчатые вершины которых были покрыты снегом. Сады домов, мимо которых мы проходили, были большими, словно парки, а сами дома казались дворцами по сравнению с крошечными, жмущимися друг к другу домами моей деревни.

Скрытая пичехом, я чувствовала себя свободней, потому что могла рассматривать все это и никто не видел, куда я смотрю. Старик с культей вместо ноги просил милостыню, примостившись под кедром около дома Гостахама. Неподалеку бесцельно бродила девушка, глаза ее бегали так, будто она искала то, о чем даже стыдно было сказать. Слева от меня над городом парил, как благословение, бирюзовый купол Пятничной мечети, и казалось, он легче воздуха.

Как только показался мост Тридцати Трех Арок, мы свернули на широкую улицу, ведущую к дому Нахид. Войдя, сняли чадоры и пичехи и отдали их служанкам. Теперь я чувствовала себя гораздо легче.

Нахид напомнила мне принцесс из сказок, которые любила рассказывать матушка. На ней был халат цвета лаванды, оранжевое платье и шаровары, а шея, руки и лодыжки ее были открыты. Она была высокая и тонкая, как кипарисовое дерево, а ее одежда разлеталась, когда она шла. У Нахид были зеленые глаза — подарок русской матери Людмилы — и длинные волнистые волосы, покрытые белой вышитой тканью. Две пряди выбились и лежали на груди. Сзади волосы были заплетены в косы, которые спускались до колен и были повязаны оранжевой шелковой лентой. Я хотела заговорить с ней, но мы сидели молча, пока взрослые обменивались приветствиями. Матушка Нахид заметила это и сказала:

— Иди, джонам, душа моя, покажи свои работы твоей новой подруге.

— С радостью, — ответила Нахид. Как только мы вошли в ее милую маленькую мастерскую, она прошептала: — Наконец мы сможем поговорить без этих старух!

Ее неуважение позабавило меня.

Нахид открыла сундук, полный бумаги с черными знаками, и протянула один из листов мне. Минуту я смотрела на него, пока не поняла, что умеет Нахид.

— Аллах Всевышний! — воскликнула я. — Ты умеешь писать!

Она была не только красивой, но и образованной. В нашей деревне почти не было грамотных; а девушку, умевшую пользоваться пером, я не видела никогда в жизни.

— Хочешь, я покажу тебе, как это делается?

— Да!

Нахид окунула красное перо в сосуд с черными чернилами и стряхнула излишек. Взяв чистый лист, она крупными буквами написала слово с той легкостью, которую дают только долгие упражнения.

— Вот, — сказала она, показывая мне лист. — Знаешь, что это значит?

Я отрицательно щелкнула языком.

— Это мое имя, — сказала Нахид.

Я смотрела на эти изящные буквы с точкой над ними и росчерком внизу. Я впервые в жизни увидела чье-то имя, написанное чернилами.

— Возьми, это тебе, — сказала она.

Я прижала листок к груди, забыв о том, что чернила могут испачкать мое траурное одеяние.

— Как ты научилась этому?

— Отец учит меня. Он дает мне уроки каждый день.

Нахид улыбнулась, вспомнив отца, и я поняла, как она близка со своим бабб. Сердце мое защемило, и я отвернулась.

— Что-то не так? — спросила Нахид.

Я рассказала ей о том, почему нам пришлось проделать такой долгий путь и приехать в Исфахан.

— Сожалею, что удача отвернулась от тебя, — сказала она, но теперь вы здесь, и я уверена, все изменится к лучшему.





— Да будет на то воля Аллаха.

— Ты, наверное, скучаешь по друзьям? — спросила она, пытаясь заглянуть мне в лицо.

— Только по Голи, — ответила я, — мы дружим с детства. Я могу сделать ради нее все.

В глазах Нахид читался вопрос.

— Если бы Голи доверила тебе тайну, ты бы хранила ее? — спросила она.

— До могилы.

Нахид казалась довольной, словно моя преданность была важным делом.

— Надеюсь, мы станем хорошими подругами, — сказала она.

Я улыбнулась, удивленная тем, как быстро Нахид предложила мне дружбу.

— Я тоже. Можно еще посмотреть, как ты пишешь?

— Конечно, — сказала Нахид. — Вот, возьми калам и попробуй сама.

Нахид показала мне, как написать несколько простых букв. Я была неуклюжа и оставила на бумаге несколько больших клякс, но она сказала, что все делают так вначале. Я поупражнялась немного, и Нахид закрыла чернильницу и убрала ее в сторону.

— Хватит писать, — властно сказала она. — Давай поговорим о чем-нибудь!

Она так заманчиво улыбалась, что я сразу поняла, о чем Нахид хочет поговорить.

— Скажи мне, ты помолвлена?

— Нет, — печально ответила я. — Мои родители собирались найти мне мужа, но потом бабб…

Я не смогла договорить.

— А ты? — спросила я.

— Пока нет, — ответила Нахид, — но собираюсь в скором времени.

— Кого же выбрали твои родители?

Нахид торжествующе улыбнулась:

— Я нашла его сама.

— Как тебе удалось? — изумленно спросила я.

— Теперь, когда я узнала самого прекрасного мужчину в Исфахане, я не хочу выходить замуж за старого козла, которого знают мои родители.

— Где же ты нашла его? — спросила я.

— Обещаешь, что никому не скажешь?

— Обещаю.

— Ты должна поклясться, что не проронишь ни слова, иначе я нашлю на тебя проклятие.

— Клянусь священным Кораном, — сказала я, испуганная мыслью о проклятии. Довольно с меня несчастий.

Нахид радостно вздохнула:

— Он самый лучший наездник в соревнованиях по чавгонбози, проходящих на Лике Мира. Видела бы ты его на лошади!

Нахид поднялась и изобразила наездника, усмирявшего жеребца, вставшего на дыбы. Это рассмешило меня.

— Но, Нахид, — произнесла я с беспокойством, — что, если твоя матушка узнает?

Нахид снова села, чуть запыхавшись.

— Мама не должна узнать, — сказала она, — потому что откажет человеку, которого я выбрала сама.

— Но как ты собираешься приманить его?

— Мне нужно быть очень хитрой. Но я не волнуюсь. Я всегда нахожу способы заставить родителей делать то, чего хочу я. И почти всегда они уверены, что на самом деле это их идея.