Страница 26 из 30
— Так же, как и все, получила приглашение по почте, — ответил Пирс.
— Тогда я тоже склоняюсь к версии об аравийском шейхе… Поскольку ни один цивилизованный джентльмен не задержит взгляда на такой особе, как она.
— По-моему, ты излишне жестока к бедняжке, — заметил ее собеседник.
— А ты, по-моему, проявляешь к ней странный интерес, — обвиняющим тоном произнесла Рамона, и сердце в груди Пирса дрогнуло от радости.
Слова любовницы сильно отдавали ревностью. Не может быть! Такая женщина, как она, не способна на подобное чувство. А впрочем, кто знает? Женская душа — потемки, и невозможно предугадать, что тебя ожидает.
Дункан спускался все ниже и ниже, пока не достиг нужной палубы.
В дневное время заполненная экипажем, она представляла собой нечто вроде муравейника со снующими туда-сюда матросами. Сейчас же, безлюдная, освещенная несколькими дежурными лампами, была самым укромным местом на корабле.
В отличие от пассажирских палуб, где даже глубокой ночью стюарды носились между каютами, удовлетворяя желания наиболее капризных пассажиров, здесь царили тишина и спокойствие. Все матросы, за исключением вахтенных, уже давно спали, готовясь к утренней смене.
Дункан прошел на корму и принялся терпеливо ожидать того часа, когда к нему присоединится Терранс. Он надеялся, что стюард, получивший от него щедрые чаевые, справился с порученным заданием и передал молодой женщине записку. И сейчас был занят тем, что решал, какими словами выразит тоску, снедающую его в долгой разлуке. Он боялся даже думать о том, что будет, если придуманный Элли план не удастся…
Сара нанесла на лицо питательную маску ярко-желтого цвета и довольно посмотрела на свое отражение в зеркале. Конечно, видок у нее был тот еще. Однако если верить словам косметолога, за ночь маленькие фосфоресцирующие в темноте частицы удивительной смеси сотворят с ее лицом подлинное чудо.
Настроение у Сары было приподнятое, и даже раскатистый храп Дадли оказался не в силах разрушить очарование наступившей ночи. Она мечтательно посмотрела в окно каюты на проплывающую в небе луну. О каком сне может идти речь? Ее сердце жаждало любви и приключений.
Дадли резко перешел с храпа на свист, и его жена, поморщившись, достала беруши. Как она предусмотрительна! Теперь ничто не отвлечет ее от романтических размышлений.
Она представила, как завтра «случайно» встретится с шейхом и тот, пораженный ее молодостью и красотой, достигнутыми при помощи чудодейственной маски, упадет к ногам «прекрасной незнакомки». В том, что вся затея с круизом принадлежит исключительно шейху, виденному ею на фото в газетах, Сара уже нисколько не сомневалась.
— Интересно, где может располагаться его каюта? — задумчиво произнесла она, уже разрабатывая стратегию завтрашнего знакомства с великолепным арабом.
Внезапно в ее голове родилась замечательная мысль провести предварительную разведку на местности. Сегодня, когда практически все пассажиры сидят по своим каютам, это будет сделать довольно легко.
Кинув осторожный взгляд на спящего мужа, Сара надела длинный китайский халат и, приоткрыв дверь, выскользнула наружу. Осторожно ступая по мягкому ковровому покрытию, она прошла к лестнице и поднялась на палубу.
— Скорее всего апартаменты шейха расположены неподалеку от капитанской каюты, — сказала себе Сара и, осмотревшись по сторонам, направилась к корме.
Если повезет, она встретит кого-нибудь из команды и тот подскажет дорогу. Удача улыбнулась ей. Буквально через несколько шагов Сара наткнулась на одного из вахтенных. Молодой человек любовался ночным небом и не слышал ее шагов.
Решив привлечь к себе внимание, женщина негромко кашлянула и задушевно произнесла:
— Удивительная ночь, не правда ли?
Матрос, вздрогнув от неожиданности, обернулся… и отчаянно закричал. Сара увидела, как его лицо мгновенно покрылось смертельной бледностью, а глаза готовы были вылезти из орбит.
Проследив за испуганным взглядом вахтенного, она оглянулась, но ничего ужасного не обнаружила.
— Что случилось?
Сара поспешно приблизилась к нему. Но вместо ответа матрос как-то странно обмяк и потерял сознание.
Наверное, приступ морской болезни, подумала женщина и отправилась за помощью. Ей снова повезло: находящаяся на ее пути дверь бара распахнулась, выпуская официанта, вероятно вышедшего глотнуть свежего воздуха.
Сара бросилась ему навстречу с самым решительным видом.
— Вы-то мне и нужны!
То есть она хотела сказать, что ей необходима его помощь. Но лицо мужчины неестественно дернулось, рот скривился в жалкой гримасе, и спустя мгновение он впал в состояние аналогичное тому, в котором пребывал первый встреченный ею матрос.
— Господи, — растерянно пробормотала Сара, — просто эпидемия какая-то. Надо срочно рассказать об этом капитану.
Чувствуя себя героиней, оказавшейся один на один с неведомым злом, женщина поспешила к рулевой рубке. Уж там-то ей точно объяснят, как отыскать капитанскую каюту.
Никогда еще Сара так быстро не бегала — тренажеры, естественно, не в счет. Ловко вскарабкавшись по лестнице, она рванула дверь рубки и, задыхаясь, бросилась на грудь первому помощнику со словами:
— Где капитан?
Двойной стук упавших тел — и помощник с рулевым мирно улеглись рядом на выдраенном до глянцевого блеска полу.
И тут Сару охватила настоящая паника. С громкими криками о помощи она рванулась к развлекательному комплексу, где коротали ночь страдающие бессонницей пассажиры…
Дождавшись, когда вернувшийся с прогулки Пирс крепко уснет, Терранс, стараясь не шуметь, оделась, покинула каюту и отправилась искать спуск на нижнюю палубу.
Легкий ветерок развевал полы ее халата, а из заплетенной на ночь косы выбивались рыжие пряди. Предвкушая встречу с возлюбленным, Терранс не шла, а неслась на крыльях любви, в то же время не забывая об осторожности.
Периодически оглядываясь по сторонам, она одолела три лестничных пролета и, достигнув нижнего уровня, в нерешительности остановилась. И куда теперь?
Неожиданно молодая женщина ощутила на своих плечах теплые мужские ладони. Не делая попытки обернуться, Терранс шумно вдохнула и, почувствовав опьяняющий аромат любимого, прошептала:
— Как я скучала по тебе.
Дункан резким и властным движением повернул ее к себе лицом и без единого слова приник к губам женщины.
Долгий поцелуй одурманивающе подействовал на них, унося в заоблачные выси. Они мгновенно выпали из действительности, растворяясь в объятиях друг друга. Наконец, тяжело дыша, они чуть отстранились и каждый заглянул в глаза другого.
— Господи, Терранс, ты сводишь меня с ума! — восхищенно произнес Дункан, не сводя с нее влюбленного взгляда.
Она снова прижалась к нему и спрятала лицо на его груди. Как уютно и спокойно было под защитой надежных, уверенно держащих ее рук. Нечто похожее на восторг расцвело в душе молодой женщины, и ей стало ясно: отныне нигде и ни с кем не сможет она испытать такого покоя и счастья, какими одаряет ее Дункан.
— О, любимый, — взмолилась Терранс, — я хочу, чтобы ты овладел мной прямо сейчас, иначе я умру от переполняющей меня страсти!
Дункан, весь во власти таких же чувств, провел языком по внезапно пересохшим губам и решительно увлек возлюбленную к лежащим на палубе канатам.
Миг — и одежда полетела к ногам одержимых желанием молодых людей. Обнаженные тела сплелись в жарких объятиях всепоглощающей любви, и ничто не могло разрушить воцарившейся в их сердцах идиллии…
Даже возникшая на верхней палубе паника.
Сара Баррет ужом проскользнула в приоткрытую дверь своей каюты. Ее переполняли стыд и отчаяние, когда она вспоминала о том, что произошло, после того как она с душераздирающим криком влетела в центральный зал развлекательного комплекса.
Общая паника, поваленные игровые столы, внезапно обезумевшие крупье, сами игроки, в страхе выпрыгивающие в окна… и огромное зеркало, в котором Сара увидела свое отражение. И еще ужас, безграничный ужас, длившийся все то время, которое понадобилось ее мозгу, чтобы постичь кошмарную правду происходящего.