Страница 4 из 32
Смущенная тем, что этот монстр может быть похожим на живого человека, Кейси потупилась, но перед ее мысленным взором по-прежнему стояло его смуглое лицо. Марио действительно был очень красив, и это открытие беспокоило девушку, потому что она чувствовала на себе действие его мужского обаяния. К тому же он не делал попыток произвести на нее впечатление или приставать, и это говорило в его пользу.
Но Кейси тут же сказала себе, что все это ей ни к чему. Не хватает еще увлечься этим самоуверенным красавцем!
И все же от его близости она испытывала какое-то странное приятное возбуждение.
Она еще год назад решила, что мужчины не стоят того, чтобы тратить на них драгоценное время и силы. Не считая себя мужененавистницей, девушка, тем не менее, полагала, что мужчины не в состоянии удовлетворить высокие запросы женской половины человечества.
Помогая Кейси пробиться через толпу людей, запрудивших аэропорт, Марио деликатно подтолкнул ее в спину. Она тут же остановилась и сделала шаг в сторону, испытывая желание скрыться от него хотя бы на пару минут.
– Куда это ты собралась?
– В дамскую комнату. Уж не собираетесь ли вы последовать за мной и туда?
– Даю тебе на все две минуты! – недовольно буркнул он.
Кейси демонстративно поставила к его ногам пакет с одеждой.
– Кстати, попробуй что-нибудь сделать со своей прической, – иронически заметил он, протягивая ей расческу.
Она едва сдержалась, чтобы не ответить на эту реплику резкостью, но в глубине души не могла не признать, что он прав.
Кейси поспешно нырнула в туалетную комнату и внимательно вгляделась в свое отражение, с удивлением отметив легкий румянец на щеках и возбужденный блеск глаз. Платье без сомнения было очень элегантным, но не в ее стиле.
Как это ему удалось безошибочно угадать мой размер? – задумалась она, но тут же нашла ответ на этот вопрос. Судя по всему, Марио Бертольди был неисправимым бабником и привык, что женщины сами бросаются к нему на шею.
Итак, мне предстоит бесплатное путешествие в Италию, размышляла Кейси. Частный самолет, роскошные отели, отличная еда… Какой будет расплата за это?
Вдруг девушка вспомнила, что должна была позвонить мистеру Филби. Она всегда приходила на работу рано и открывала книжную лавку, так как хозяин не появлялся раньше полудня. Нужно предупредить его о том, что завтра она не появится, несмотря на запрет Марио. Конечно, она не скажет мистеру Филби правды, но дать о себе знать просто обязана.
Кейси выскользнула из туалета и, прячась за спинами двух оживленно беседующих дам, стала пробираться к телефону-автомату. Однако в тот момент, когда ее уже должны были соединить с мистером Филби, Марио обернулся, и, увидев выражение его лица, она испуганно повесила трубку.
2
– Стоило мне на секунду выпустить тебя из поля зрения, как ты тут же бросилась к телефону! – прорычал Марио в бешенстве, подскочив к ней.
Даже обмирая от страха, Кейси не могла не залюбоваться им.
– Мистер Бертольди, – начала она, пытаясь объяснить цель своего звонка, но он резко оборвал ее:
– Ты сама подписала себе приговор.
Сердце девушки оборвалось.
– Вы все не так поняли, – в страхе прошептала она. – К тому же меня не успели соединить…
Но Марио, не слушая, схватил Кейси за руку и потащил за собой.
Давай, давай, мысленно говорила ему она. Засунь меня в свой дурацкий вертолет и вели выбросить где-нибудь в пустынной местности без копейки денег.
Она не стала бы протестовать против такой участи, если бы речь шла только о ней самой. Но под ударом оказывалась Рут, а значит, надо было любым способом заставить этого жестокого красавца сменить гнев на милость.
Девушка обогнала Марио и решительно встала перед ним.
– Прочь с моей дороги, паршивка, – проревел он.
– Телефонный звонок, который я собиралась сделать, не имеет никакого отношения к вам и вашим делам, – горячо заговорила Кейси. – Я всего лишь хотела предупредить своего босса в книжном магазине…
– В каком еще, к черту, книжном магазине?! – заорал Марио.
– Неужели вы ушли и оставили без присмотра наш багаж? – перебила его Кейси, и он от неожиданности смолк.
С облегчением увидев, что все пакеты в целости и сохранности, девушка собрала их и вернулась к своему спутнику.
– О том, в котором я работаю, – спокойно пояснила она. – Кстати, моя квартира расположена прямо над ним. Мне было необходимо предупредить мистера Филби, что я не выйду на работу в ближайшие нескольких дней, иначе он наверняка обратился бы в полицию.
– Чепуха! Он решил бы, что ты загуляла с кем-то из своих дружков, – презрительно бросил Марио. – С девицами твоего пошиба такое случается частенько.
Он все еще был раздражен и поэтому подбирал особенно обидные слова.
Кейси была глубоко уязвлена.
– Во-первых, вы знаете, что я здесь и намертво прикована к вам, – резко произнесла она. – А во-вторых, у меня нет, как вы их называете, дружков, более того, нет и близкого друга. К тому же я человек самостоятельный и вполне надежный. Не пытайтесь унизить меня, мистер Бертольди. Я всегда прихожу на работу вовремя и работаю прилежно. Кстати, в этом магазине я служу уже пять лет и хочу купить его, чтобы начать собственный бизнес.
– Интересно, о каком бизнесе может думать девушка, пять вечеров в неделю убирающая чужой офис? – сухо заметил Марио.
– Да какое вам до этого дело? – вспыхнула Кейси. – И вообще, ваше высокомерие бесит меня.
Он промолчал в ответ на этот выпад. Его темные, глубоко посаженые глаза смотрели поверх ее головы. Тонкое подвижное лицо было твердым, словно высеченным из камня.
– Не скрою, вы мне неприятны, – продолжала она. – А чего еще вы ожидали? Я не сделала ничего плохого, а вы, даже не доказав мою вину, пытаетесь уличить меня в каком то умышленном преступлении! Мало того, вы шантажируете меня и вынуждаете делать то, что не входит в мои планы. Мне вообще претит ваш подход к людям. Если человек беден, значит, с ним можно поступать как угодно?!
– Вы закончили? – поинтересовался Марио так холодно, что Кейси покраснела и умолкла. – Я не намерен выслушивать этот бред, – выдохнул он. – У меня другие планы. Пошли. Мы и так потеряли много времени.
– Так вы верите мне, или… – настаивала Кейси, едва поспевая за его размашистым шагом.
– Я верю только в то, что вижу своими глазами. А ты только что пыталась нарушить мой запрет и связаться с кем-то по телефону, – зло проговорил Марио. – Ты могла бы и раньше сказать, что у тебя есть босс, которому нужно объяснить твое отсутствие. Я разумный человек и понял бы это. А ты пыталась обмануть меня, – мрачно добавил он.
Если он еще хоть раз оскорбит меня, я дам ему пощечину, поклялась себе Кейси. Ее щеки пылали, но ничто, никакие угрозы не заставили бы ее попросить у него прощения. Сама мысль о том, что она вынуждена постоянно спрашивать разрешение у этого самодовольного типа, претила ей. Но, как бы там ни было, мистеру Филби позвонить все равно надо, только теперь придется лгать ему в присутствии Марио Бертольди.
Честность и прямолинейность часто мешали Кейси в жизни, но благодаря этим качествам она сохраняла свою личную независимость. Право самостоятельно принимать решения девушка ценила превыше всего, и именно поэтому предпочитала работать одна, опираясь на свои силы.
Главное, чтобы никто не вмешивался и не давал глупых указаний.
Примерно через час, когда демонстративное молчание Марио начало уже не на шутку действовать Кейси на нервы, ее паспорт и ключи были доставлены. Их привез в заранее обусловленное место немолодой человек по имени Луиджи.
– Надеюсь, в моей квартире все в порядке? – нарочито громко спросила девушка, дождавшись паузы в диалоге двух мужчин, чтобы привлечь их внимание.
Они говорили по-итальянски, и она не понимала ни слова.
– Вы заперли дверь на все замки? А сигнализацию включили?
– В моей службе безопасности работают профессионалы, – ответил Марио. – Проблем быть не должно.