Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 88

Его с Симоном сосед подпадал под первую категорию, однако никак не желал им подчиняться. Тима это не расстраивало. Он мог ждать, предвкушая сладость победы. До приезда Майлса в одной секции с Симоном и Тимом жил кто-то третий, и нельзя сказать, что Майлсу пришлось по вкусу заменять собой выбывшего студента. Он подозревал, что и Симон Геррис относится к его появлению без восторга, по крайней мере, они оба старательно избегали друг друга.

Тим действовал иначе, получал удовольствие от мучений Майлса, донимая его двусмысленными шуточками. Вот была бы радость, если бы бесстрастное лицо Майлса исказила гримаса страсти! Тим думал об этом постоянно, не сводя с Майлса смеющихся глаз… И никуда он не денется, так оно и будет! До сих пор на счету Тима не было ни одного поражения. А почему бы ни пригласить Майлса к себе домой на рождественские каникулы?

Представив реакцию Симона на это приглашение и его темные от неукротимой злобы глаза, Тим помрачнел, и тотчас его мысли перескочили на Рашель. Она все еще девственница… Он готов был отдать голову на отсечение. Уж в чем в чем, а в этом он разбирался, как никто. Что же, как нельзя кстати. Сердце у него забилось быстрее в предвкушении будущих удовольствий.

С ее помощью он наверняка вызовет Дьявола. Симон… Тим помрачнел, вспомнив, что Симон не верит в это. Хотя он и был одним из инициаторов и организаторов Клуба адского пламени, сам давно перестал этим интересоваться, верно потому, что не испытывал такую тягу к мраку, какая была у Тима.

Он ему покажет. Сам все сделает и убедит его… Как сделает? Теперь он знает. И Тим вновь ощутил накатившую на него волну возбуждения. Теперь девственницы наперечет, а эта — настоящая девственница, самая настоящая! Он чувствовал в ней гордость и свободолюбие. Эта будет сопротивляться. И отлично. Жаль что нельзя сразу…

Наверное, она всего лишь официантка, но умница и на мякине ее не проведешь. Не надо ее пугать… Пока не надо. Вот, когда придет срок, пусть боится сколько влезет…

Кафе, о котором вспомнила Рашель не пустовало, однако один столик на двоих оказался свободным. Рашель села, а Тим пошел к стойке. Она заметила как все взгляды сразу устремились на него. Такой совершенной красоты ей еще никогда не приходилось видеть, и все же именно это совершенство остужало ее порыв, хотя и притягивало к себе. Инстинкт, передавшийся ей от предков внушал недоверие к юноше, но Рашель убеждала себя в отсутствии опасности так как они всего лишь собираются посидеть и поговорить. Кафе они покинули едва ли не последними, и Тим настоял на том, чтобы проводить ее до отеля, но, когда он попытался ее поцеловать, Рашель с силой оттолкнула его. Тим принял отказ, но удивился, а потом лениво улыбнулся, и она поняла, что ему совсем нетрудно найти ей замену. — Рашель обрадовалась, что Бернадепа уже спит и ей не надо ни с кем говорить о Тиме. Пока еще не время…

А Тим вернулся к себе после двух. Распрощавшись с Рашель, он был так возбужден и доволен собой, что отправился на дискотеку. Там он нашел симпатичную простушку, которая была готова на все, лишь бы затащить его к себе в постель. Только после того, как она заснула на скомканных простынях, он ушел, унося с собой запах ее тела и дешевых духов.

Майлс поднял голову, но не выказал никакой другой реакции на его приход.

— Все сидишь? Я думал, ты уже давно в своей постельке. Или побоялся, что я приду к тебе? — поддразнил его Тим, который уже давно разработал стратегию и тактику преследования жертвы.

Однако Майлса нелегко было пронять. Настроение у Тима упало, и он полез за сигаретами. Затянувшись, Тим наблюдал за точными движениями никак не отреагировавшего на это Майлса, который принялся собирать книги. Проклятье!

Слишком он умный, ничем его не прошибешь. Тим жаждал увидеть, как Майлс забудет о самоконтроле и как от всей его гордости не останется и следа.

— Геррис искал тебя.

Майлс проговорил это, не глядя на Тима, но не сумел скрыть от него напряжение, которое прятал под маской безразличия. Ага! Значит, не такой уж он чурбан! Тим улыбнулся и вынул изо рта сигарету.

— Ревнуешь? — промурлыкал он, делая шаг навстречу Майлсу. — Мой дорогой…

— Прекрати, Тим, — не скрывая неприязни, отозвался Майлс. — Знаешь, тебе в самом деле пора от меня отстать. Твое дело, с кем ты водишься, но мне Геррис не нравится.





— Потому что он голубой? — насмешливо подняв бровь, спросил Тим. — Мой дорогой, да половина университета…

— Сначала насилует, а потом избивает десятилетних мальчишек? Не думаю.

Итак, Френчу известно. Где-то Симон прокололся… Обычно он неплохо скрывает свои пороки. Надо его предупредить, чтобы был осторожнее.

— Он сказал, что ему нужно? — беззаботно поинтересовался Тим.

— Он говорил насчет собрания. Насколько я понял, оно перенесено на завтрашний вечер.

В Оксфорде было немало тайных, полу тайных и совсем не тайных обществ и клубов, так что подозрительный взгляд Майлса вселил в душу Тима беспокойство. Однако ощущение опасности сразу же оживило его. Вот такой и должна быть жизнь. Всегда на грани… Опасность, насилие, смерть…

Майлс смотрел, как Тим слоняется по комнате, все еще напичканный своими наркотиками, и ему показалось, что от него пахнет не только злосчастной травкой, но и духами. Странно… Черноволосая девушка, которую он видел с ним, как будто не в его вкусе. Обычно Тим предпочитает более искушенных и ко всему привычных девиц.

Майлсу захотелось открыть окно и впустить в комнату свежий воздух, но он знал, что стоит ему сделать это, как он немедленно подвергнется всякого рода нападкам, единственная цель которых — лишить его самообладания. В смысле секса Тим совершенно его не интересовал, впрочем, как и любой другой представитель мужского пола, однако у него был горячий нрав, и хоть он старательно держал его в узде, Тиму уже не раз удавалось доводить его до края… Майлс подозревал, что, подобно Симону, Тим тоже предпочитает соединять секс с насилием, разве что, в отличие от Герриса, Тиму больше нравилось, когда причиняли боль ему самому.

И вновь Майлсу пришлось напомнить себе, что сексуальные причуды соседей его совершенно не касаются. Ему крупно повезло, что он может учиться в Оксфорде, значит, надо работать, а не ввязываться в игры избранных.

Студент, который прежде делил секцию с Симоном и Тимом, был исключен из университета, кажется, за наркотики. Но ведь сигареты с травкой тут не курит только ленивый. Не слишком ли жестоко его наказали за обычный в Оксфорде проступок? Странно, но Тим ни разу не назвал его по имени, хотя они прожили вместе целый год.

Тим принадлежал к золотой молодежи. В Оксфордском университете учились его деды и прадеды. У Майлса почти не было сомнений, что никакой степени Тим не получит и ему, в сущности, наплевать на нее. Несмотря на всю его божественную красоту, Тим внушал Майлсу опасения не только из-за своей бисексуальности. Что-то было в нем расчетливое и опасное, никак не сочетающееся с его постоянной улыбчивостью своего в доску парня. Если бы у Майлса было право выбора, он предпочел бы другое соседство, по крайней мере, небогатый и честолюбивый юноша был бы ему больше по душе.

И к степени он относился со всей серьезностью, потому что она означала первую ступеньку в достижении поставленной им перед собой цели. Сколько Майлс себя помнил, он всегда хотел быть юристом, и ему, выросшему в приюте доктора Барнадо, уже удалось многого достичь. Словно в классическом романе, его, одного дня от роду, оставили на ступеньках больницы. Мать не нашли, а ему еще долго пришлось сражаться за жизнь, прежде чем два года спустя врачи признали его здоровым. Но тогда он уже был слишком большим для тех семейных пар, которые ждали своей очереди на усыновление ребенка.

На судьбу Майлс не обижался, относясь к ней философски. Приют был совсем не плохим, воспитатели добрыми, и сам он упорно культивировал в себе жизнерадостность, которая защищала его от слишком упорных мыслей о поступке его матери.

Если ему и повезло в жизни (а ему нравилось считать себя везучим), то это случилось, когда его отправили в приют, расположенный на окраине деревни Котсволд. Одним из наиболее щедрых его попечителей был местный мировой судья и бывший офицер — полковник Уайтгейт. Вдовец и приверженец строгой дисциплины, он принадлежал к тем бездетным людям, которые любят детей и притягивают их к себе. Кстати, он частенько приглашал к себе сирот, которые сначала помогали ему на его крошечной ферме, а потом долго пили чай в просторном кабинете. Полковник выращивал пони для поло, еще в армии став признанным знатоком этой спортивной игры. Ему хватило ума понять, что он не в состоянии содержать команду и кататься по всему свету, посещая более или менее интересные матчи, поэтому полковник отдал свои силы разведению пони. Человек он был начитанный, но жизнь вел по-деревенски простую и кое в чем оставался в высшей степени наивным для своего возраста. Короче, принадлежал к тем немногим людям, которых с полным правом можно называть джентльменами.