Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 28

— А про кого же еще. Но ты найдешь своего мужчину, я уверена.

— Конечно. Но явно не в этой глухомани.

— Семейный отдых стал в тягость? — проницательно заметила Сиси.

— В каком смысле?

— Тебе скучно здесь. Без любовника ты лезешь на стенки.

— И вовсе не…

— Извини, я неправильно выразилась. Не без любовника, а без любви. Тебе тоже хочется настоящей любви, а воспоминаниями о детстве ты просто прикрываешь свою тоску.

— Не понимаю, о чем ты.

— Все ты понимаешь, Сильвия. Мы с тобой тезки, должно быть, имя действительно влияет на характер: я тоже в молодости была ужасная размазня. Правда, потом сумела взять себя в руки… Не обижайся. Я вижу, как тебе тошно. Ты привязана к здешним местам, но, по-моему, хватит ловить призраки прошлого. Тебе нужна не материнская любовь, а совсем другая. И ты мучаешься именно без нее, а вовсе не без матери.

— Спасибо.

— А что? Это правда. Ты сама вчера говорила Нику, что на правду обижаться нельзя. Ты просто завидуешь ему. У него есть любовь, а у тебя есть только любовник.

— Папа просто заблуждается! А я пытаюсь объяснить ему.

— Нет, ты завидуешь и ревнуешь.

Сильвия вскочила со скамьи, сверкая зелеными глазами. Она не находила слов:

— Не ожидала… Просто не ожидала от тебя такой мощной поддержки! Даже и не знаю, как благодарить!

Старуха была невозмутима:

— Успокойся и поезжай в Сет не завтра, а прямо сейчас. И раньше вечера не возвращайся.

— Почему это?

— Скоро все соберутся, будут обедать. А мне кажется, ты чувствуешь себя в этой компании неуютно. А в сегодняшнем твоем настроении я и подавно не советую тебе встречаться с Люсьеной. Поэтому лучше уехать под благовидным предлогом. Ты, кажется, собиралась стричься?

Сильвия обиженно посмотрела на нее:

— Хочешь услать меня подальше, чтобы не случился скандал?

— Ну да, — невозмутимо ответила Сиси. — Ты немного успокоишься, развеешься, не будешь так сильно сверкать своими глазищами… ну прямо вылитая Жозе!.. и после этого можешь возвращаться.

— Спасибо за гостеприимство, бабуля.

— Да, пожалуйста.

Пять минут спустя Сильвия на машине ехала по лесной дороге.

В городе стояла обычная утренняя суета. Деловой центр, хотя и небольшой, но довольно оживленный, кипел будничной жизнью, десятки горожан спешили на работу, некоторые завтракали в уличных кафе, поглядывая то в чашку, то на часы. Кто-то быстро перебегал дорогу, рискуя попасть под колеса ее машины, почтальоны размахивали утренними газетами, гудели автомобили.

Сильвия припарковалась на какой-то площади и стала оглядываться по сторонам в поисках либо салона красоты, либо магазина одежды. Но поблизости ничего подобного не наблюдалось. Надо было купить карту! — с досадой подумала она, вспомнив книжный киоск у самого въезда в город.

Впрочем, лучше всего на этот счет пообщаться с местной публикой, если попадешь на словоохотливого собеседника, то можно узнать много полезных подробностей, которых нет ни в одной карте.

Сильвия вышла из машины, продолжая оглядываться по сторонам, и вдруг услышала на ломаном французском:

— Мадемуазель, ну кто так паркуется?! Ну что вы наделали?! Вы же перегородили мне выезд со всех сторон!

Перед ней стоял мужчина. Тридцатилетний солидный дядька с кучей долларов на счете, внезапно подумала Сильвия, вспомнив ночной разговор. Как бы там ни было, но сейчас она видела перед собой экземпляр, в точности описанный отцом.

Мужчина был типичным, словно с картинки, американцем. Белозубая улыбка, широкие плечи, не очень интеллектуальный взгляд… Он был дорого одет, источал аромат хорошего одеколона и к тому же показывал рукой на новенький автомобиль, тоже явно не дешевый.

Куча долларов тут имелась стопроцентно, сомнений быть не могло. Причем именно долларов, а не франков, потому, что акцент у мужчины был чисто американский. Интересно, а как насчет всего остального? — вдруг весело подумала Сильвия.

— Ну что вы улыбаетесь? — возмущенно продолжал он. — Отодвиньте машину хоть на метр!

— А вы всегда так яростно набрасываетесь на незнакомых людей?

— Нет, не всегда. Просто я спешу, а вы очень неудачно поставили машину. Вы, наверное, недавно за рулем, поэтому не очень хорошо водите?

— А вы, наверное, недавно во Франции, поэтому не очень хорошо знаете местное наречие? — сказала она по-английски.

Он тут же смутился:

— Извините. Вы не француженка?

— Просто я знаю оба языка, а вам, вижу, трудно говорить по-французски.

Он немного отступил назад и обвел взглядом городскую площадь:

— Ну, признаться, я в этой стране в первый раз.

— Ну и как?

— С утра мне очень нравилось.

— С утра?

— Да, — улыбнулся он. — Пока одна юная симпатичная мадемуазель не перегородила мне выезд. А я, между прочим, уже говорил, что тороплюсь.

— Это заметно, — заносчиво сказала она.

— Почему?





— Теперь вы остановились и разглядываете меня, вместо того чтобы спешить.

— Я просто знакомлюсь с достопримечательностями. И живой национальной культурой.

— И как вам живая культура? — Сильвия кокетливо откинула волосы и повела плечом. Флиртовать с незнакомцами она обожала.

— Отлично. — Он вдруг откровенно осмотрел ее с головы до ног. — Просто здорово. У вас красивая фигура, потрясающий загар и великолепные волосы.

Сильвия помолчала.

— И все?

— И все.

— А почему вы ничего не сказали о самом главном?

— О, конечно. У вас низкий, соблазнительный голос. Как у истинной француженки.

— Спасибо. Но я говорила о лице.

— О лице я вам расскажу в следующий раз, если останусь жив.

— В следующий раз? Интересно. А почему вы… э-э-э…

— Сомневаюсь, что останусь жив?

— Да.

— Просто вон в том банке меня очень сильно ждут. И если я в течение получаса не разберусь со своим счетом, то власти сотрут меня в порошок, как мошенника и афериста, приехавшего ограбить бедную Францию. А вы мешаете мне вывести машину.

— Да здесь два шага. Сходите пешком.

— Вам неохота садиться за руль?

— Нет, мне просто непонятно.

— Чего же тут непонятного? Я не хочу носить в руках, через всю площадь, большие деньги. Мне спокойнее будет выйти из банка и сразу сесть в машину.

— Ах да. Понимаю. Сейчас пропущу. — Сильвия уселась за руль и выехала на дорогу. — Пожалуйста.

— Благодарю вас. Ну что…

— Всего доброго, желаю вам остаться в живых, чтобы местные власти не стерли вас в порошок.

Мужчина нахмурился:

— Я не совсем понял вас. При чем тут «всего доброго»?

— А что? — Сильвия посмотрела на наручные часы. — У вас еще на пять минут меньше.

— Это не главное.

— А что главное?

— О главном я так и не сказал.

— В смысле?

— Я не сказал о вашем лице.

— Ах да. — Она непроизвольно улыбнулась. — Но вы собирались сделать это в следующий раз.

Им начали сигналить: они стояли на проезжей части, разговаривая через открытые окна, и перекрывали движение.

— Давайте отъедем в сторону и договоримся.

— О чем?

— О следующей встрече.

Сильвия звонко расхохоталась:

— Зачем?!

— Вы познакомите меня со своей страной. Мало кто здесь так хорошо знает английский, чтобы объяснить бедному американцу на его родном языке, что и где находится.

— Во-первых, я сама заблудилась в этом городе. А во-вторых, я уже давно не француженка.

— То есть как?

— То есть я выросла здесь, а теперь живу в Нью-Йорке.

— Потрясающе! Значит, мы просто обязаны встретиться в следующий раз!

— Вы тоже из Нью-Йорка?

— Нет! Я из Калифорнии, но по возвращении в Штаты вы мне еще и Нью-Йорк покажете. — Он бесстрашно и весело смотрел ей в глаза.

Несколько секунд они молчали, испытующе глядя друг на друга. Вот о каком мужчине, наверное, говорила Сиси! — подумала Сильвия и слегка покраснела. Он тут же это заметил:

— Мне, признаться, тоже приятна мысль о нашей долгой и плодотворной дружбе. Ну, так что? Завтра в это же время на этом же месте?