Страница 24 из 30
Джон остолбенел и как-то сразу сник, будто из него разом вышла вся жизненная энергия.
— И ты уехала, даже не поговорив со мной? Надо было все мне рассказать! — Он вскочил и начал нервно ходить по комнате. — Старый негодник! Может, и хорошо, что ты мне ничего не сказала, иначе я мог что-нибудь натворить сгоряча, в чем раскаивался бы всю жизнь. И все же объясни мне, Дороти, — Джон постепенно справился с волнением, — почему ты ничего мне не сказала?
— Я решила, что тебе все равно. Ведь ты не пытался приехать и поговорить со мной. А я не хотела встречаться с твоим отцом, да и гордость мне не позволяла.
— Значит, если бы не смерть моего отца, мы так никогда и не воссоединились бы?
— Возможно. Я очень переживала наш разрыв, а ты казался непоколебимым в своем решении.
Джон прикрыл глаза, его лицо перекосилось от боли.
— Я чувствую себя не меньшей свиньей, чем мой отец.
— Что уж теперь говорить.
Несмотря ни на что, Дороти сильно тянуло к Джону физически, она постоянно ощущала его сексуальность, и ей нелегко было находиться с ним рядом. Но секс не решает всех проблем и ни к чему хорошему не приводит, убеждала себя Дороти.
— Почему ты никогда не говорил мне, что этот дом принадлежал Лестеру? — спросила она.
Джон пожал плечами.
— Я не придавал этому значения. Но теперь считаю, что нам лучше его продать и свить новое гнездо до рождения нашего малыша.
«Свить новое гнездо!» Не слишком ли быстрое решение? — подумала Дороти. Ведь переезд в новый дом предполагает определенные обязательства, а я еще ничего не решила о нашем будущем.
— Тебя одолевают сомнения?
Дороти не заметила, что Джон пристально наблюдает за ней, и выражение лица выдало ее.
— Мы же договорились, что, если у нас с тобой не сложится, я смогу уйти от тебя после рождения ребенка. Зачем же спешить с покупкой нового дома?
Глаза Джона сверкнули.
— Если у тебя есть сомнения, то я совершенно уверен в себе. Мы муж и жена, и я не желаю ничего менять в своей жизни.
14
Дороти почувствовала себя обманутой. Ведь она вернулась сюда с условием, что сможет уехать, если ничего не получится. А теперь Джон давал понять, что не собирается отпускать ее.
— Я люблю тебя, Дороти, — снова заговорил Джон, не давая ей времени опомниться. — И мне хочется надеяться, что ты тоже все еще любишь меня. Я понимаю, тебе нужно время, чтобы забыть обиду, но я горю желанием реабилитироваться. Клянусь, у тебя больше никогда не будет повода обижаться на меня, ты не пожалеешь, что вернулась.
Губы Дороти скривились в горькой усмешке.
— Не стоит ничего загадывать, Джон.
— И все же обещаю, что все у нас будет хорошо. — Голос Джона звучал уверенно. — А сейчас я разыщу миссис Смит и попрошу ее организовать нам ланч. Как ты на это смотришь?
— Вообще-то я проголодалась. — Дороти была рада сменить тему, ей не хотелось ничего загадывать. — Я пока позвоню Кевину и сообщу, что вернулась.
— Неплохая мысль. Как-нибудь пригласи его к нам на ужин, пришло время познакомиться с твоим братом.
— Джон, ты все еще считаешь, что я могла связаться с Майком? — вырвалось у Дороти.
— Не надо мне лишний раз напоминать, каким я был ослом! — взмолился Джон. — Не пойму, что на меня тогда нашло. Я и в самом деле подозревал Майка. Ты как-то говорила, что он симпатичный блондин, точно так же отец описал мужчину, с которым тебя видел. Глядя на тебя, трудно представить, что твой брат может быть блондином.
— Ты слишком подозрителен. Возможно, на тебе негативно сказался уход твоей матери.
— Пруденс не сама ушла, это версия моего отца, — угрюмо возразил Джон.
Дороти вдруг захотелось подойти к нему и успокоить, как маленького ребенка. Но она и сама не была ни в чем уверена, еще не пришло время. Вдруг все повторится и Джон снова сорвется на нее?
Проходили дни, и Дороти становилось все труднее соблюдать дистанцию. Джон носился с ней как курица с яйцом, оберегал, старался всячески угодить, постоянно интересовался ее самочувствием и рекомендовал прилечь отдохнуть. Дороти утомляла его чрезмерная опека, и она обрадовалась, когда Джон наконец окунулся в работу.
Бендж-холл и Лог-хаус выставили на продажу, и зачастили потенциальные покупатели, а Дороти стала активно подыскивать новый дом.
— Я целиком предоставляю выбор тебе, — как-то сказал Джон. — Выбирай, что считаешь нужным, я только буду счастлив.
И однажды Дороти набрела на то, что искала. Дом в дальнем пригороде Беркли чем-то напоминал коттедж Лилиан в Лонг-Бич, где они с Джоном были когда-то счастливы. С первого взгляда Дороти поняла, что хочет жить только здесь.
Смешно, конечно, что я так цепляюсь за память о прошлой жизни, думала Дороти, любуясь домом. Может, в глубине души я действительно надеюсь, что в один прекрасный день у нас с Джоном все наладится?
Дом был значительно просторнее, чем коттедж Лилиан в Лонг-Бич, и за свой долгий век явно неоднократно перестраивался. Необычной формы окна в темных деревянных рамах, увитые плющом стены, красная черепичная крыша, а также просторный участок, где можно устроить удобную площадку для детей, — все это очень привлекало Дороти.
Мысль о детях заставила ее опомниться. Неужели я размечталась, будто у нас с Джоном будет не один ребенок? — удивилась она. Невероятно! Значит, в душе я надеюсь на примирение.
На самом деле Дороти как бы раздваивалась. Одна часть ее «я» желала примирения, другая же не могла простить Джона.
Коттедж выглядел таким уютным, что Дороти вдруг очень захотелось постучаться и войти. В мыслях она уже видела себя хозяйкой этого прелестного дома.
За ужином Дороти обо всем рассказала Джону и грустно заключила:
— К сожалению, дом не продается. Но мне очень хотелось бы поселиться именно в нем.
— Не огорчайся, я постараюсь все устроить, — сказал Джон. — Покажи мне понравившийся тебе дом, и я незамедлительно займусь поисками чего-нибудь подобного. Может, нам повезет.
В воскресенье они поехали вместе на облюбованное Дороти место. Им пришлось подождать, пока пожилой хозяин выгуляет собаку, после чего Джон отправился на переговоры.
Выйдя из машины, Дороти любовалась домом. Теперь коттедж понравился ей еще больше, чем в первый раз. Он казался ей воплощением мечты, и она с сожалением подумала, что трудно будет найти что-то подобное.
Вскоре вернулся Джон.
— Ты не поверишь, но старик уже некоторое время подумывает о продаже дома. После смерти жены ему стало трудновато одному содержать такой дом, но он опасался визитов незнакомых людей и потому медлил с окончательным решением. Так что наше предложение пришлось как нельзя кстати, и он с удовольствием переберется в соседний штат к дочери.
— Редкая удача. Джон, ты не шутишь?
— Серьезно. Он пригласил нас осмотреть дом изнутри.
— Мне это уже неважно. Я заранее знаю, что все мне там понравится. Даже не верится, что так легко все получилось.
Джон заулыбался, глядя на радостное лицо Дороти.
— Я давно не видел тебя такой счастливой.
Неожиданно для Дороти их губы слились в поцелуе. У нее перехватило дыхание, в голове все смешалось. Умом Дороти понимала, что надо немедленно оттолкнуть Джона или даже отвесить ему пощечину, но она не могла сделать ни того, ни другого.
Дороти невольно ответила на поцелуй и почувствовала давно забытые восторг, трепет, ликование, которых ей не хватало после размолвки с Джоном. Этот глубокий поцелуй как бы напомнил, чего она лишала себя. Когда они с трудом оторвались друг от друга, Дороти чувствовала себя совершенно опустошенной.
Она ожидала, что Джон станет извиняться или оправдываться, что нарушил их уговор, но он с удовлетворенным и гордым видом взял Дороти под руку и повел в дом.
Как Дороти и предполагала, интерьер и планировка ей понравились. Внизу размещались уютная и просторная гостиная, холл, столовая, кабинет и кухня, которой могла бы позавидовать любая хозяйка. Наверху было четыре спальни, две из них имели отдельные санузлы.