Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 24

Митч Лейтон не раз заводил этот разговор:

- Признай, Берн, что такому мужчине, как ты, женщина просто необходима.

Берн советовал бедному Митчу отправиться куда подальше и не лезть не в свое дело.

Теперь он понимал, что друзья хотели уберечь его от безрадостной жизни в будущем. Они не желали, чтобы он превратился в мрачного брюзгу и женоненавистника. Берн глубоко вздохнул, отошел от окна и лег в постель.

Жена, которую он любил, умерла три года назад и уже никогда не будет рядом с ним. Три года… Чуть больше тысячи дней… И ночей.

Неужели он на самом деле сможет справляться со всем один? Неужели он сможет прожить всю жизнь без женщины?

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Когда на следующее утро Фиона зашла на кухню, она с удивлением обнаружила, что Райли уже отправилась в школу, а Эллен и Тед принялись за повседневные работы по хозяйству. Зато Берн все еще сидел за столом, допивая свой кофе.

Едва взглянув в его глаза, Фиона почувствовала покалывание во всем теле. Она надеялась, что не покраснела.

- Доброе утро, - с улыбкой сказал Берн. - Надеюсь, ты хорошо спала?

- Просто великолепно, - соврала она. - А ты?

Он усмехнулся и уставился на свою чашку.

- Бывало и лучше.

Фиона вздрогнула. Значит, он провел такую же беспокойную ночь, как и она сама!

- Как сегодня твои мышцы? - спросил он.

- Чудесно. Как новенькие.

- Врунья.

Она пожала плечами и улыбнулась.

- Да, ты прав. Еще немного больно, но я скоро поправлюсь.

Из ее спальни послышался звонок мобильного телефона. Берн вопросительно взглянул на девушку.

- Ты не хочешь взять трубку?

- Без толку, - ответила она, взяв кофейник и наполнив чашку крепким, ароматным напитком. - Батарейка села, и я ни с кем не могу поговорить. Все время прерывается. А телефон я не могу подзарядить, потому что адаптер сгорел в доме.

- Ты всегда можешь позвонить в офис и дать сотрудникам мой номер телефона.

- Спасибо, мне, похоже, придется воспользоваться твоим предложением, - она улыбнулась ему. - Но это все потом. В конце концов, им надо как-то без меня справляться. Я же в отпуске.

Она открыла ящик, где хранился хлеб, и взяла одну из булок, которые испекла Эллен.

- Я могу это взять?

- Конечно. - Берн вскочил на ноги. Он выглядел смущенным, потому что забыл об обязанностях хозяина дома. - Давай я тебе ее порежу.

- Не надо, спасибо. Я сама справлюсь.

Фиона нашла хлебный нож, аккуратно отрезала несколько кусочков и положила их в тостер. Затем села за стол, прихлебывая кофе в ожидании тостов.

- Я так понимаю, что работа у тебя довольно напряженная, - сказал Берн.

Она кивнула.

- Да, и становится все хуже.

Тосты поспели. Фиона положила их на тарелку и подсела к Берну.

Он смотрел, как она намазывает поджаристый хлеб маслом, и сказал:

- Я почти ничего не знаю о твоей работе.

- Может, это и хорошо. Сомневаюсь, что тебе будет интересно.

- С чего ты взяла?

Девушка удивленно взглянула на него. Он улыбнулся.

- Мне интересно все, что связано с тобой, Фиона: Я хочу узнать тебя получше.

Ее сердце забилось быстрее.

Берн сидел, откинувшись на спинку стула, и приготовился внимательно ее слушать.

Сильно взволнованная его интересом, Фиона намазала тост джемом и откусила маленький кусочек.

- Насколько я понял, ты занимаешься маркетингом, и довольно успешно, - сказал он. - Я прав?

- Совершенно верно.

- С чего все началось?

Фиона нахмурилась.

- Ты действительно хочешь это знать?

- Хочу.

Берн говорил правду, она видела это по его глазам.

Стараясь не выглядеть слишком довольной, девушка начала рассказывать:

- Сначала я работала в журнале под названием «Городская жизнь». Он специализировался на рекламе ресторанов, винных магазинчиков, застройщиков. Мне было интересно заниматься этим, поэтому я решила поступить в университет и изучать маркетинг. - Она помолчала и откусила еще кусочек тоста. - После окончания университета мне удивительно повезло. Я встретила Рекса Хартли. В то время он вел дела по-старому, в основном работая с черно-белыми газетными объявлениями. Думаю, он надеялся, что я внесу свежую струю и вдохну новую жизнь в его бизнес. Пару лет спустя он назначил меня младшим партнером. Я была вне себя от счастья.

- Младшим партнером… - повторил Берн удивленно. - Должно быть, этот Хартли очень тебя ценит.

- Ему нравилось, что я молода и у меня иного свежих, неизбитых идей. Но у меня также есть способность предвидеть, какой проект будет успешным, а какой провалится.

- А тебе нравится работать с ним?

- Конечно. У него высокая репутация, которую он завоевывал годами. Мы с ним - хорошая команда. Рекс доверяет мне, а я уважаю его доброе имя.

- Он уже пожилой человек? - спросил Берн.

Фиона кивнула.

- Это еще одна причина, по которой мне приятно с ним работать. Мне не нравится, когда маркетингом занимаются одни только молодые люди. Знаешь, такие, как сейчас принято говорить, метросексуалы - пуговицы не застегнуты, крашеные волосы и так далее.

Она уже хотела было добавить, что предпочитает таких мужчин, как он, - простых, немного старомодных.

Но Берн уже задал следующий вопрос:

- Как называется твоя компания?

- «Хартли и Макларен». - Девушка улыбнулась ему. - У нас есть большие заказы. Государственные ведомства, почтовые службы, горная промышленность.

Фиона почувствовала растущее напряжение Берна и быстро сменила направление разговора:

- Но есть и обратная сторона. У меня не было отпуска уже пять лет. Я уезжала из Сиднея только на какой-нибудь семинар или конференцию.

В отчаянии она увидела, что выражение лица Берна изменилось. Та беззаботность, с которой он начал разговор, испарилась, и сейчас он выглядел угрюмым и напряженным.

- Значит, сейчас у тебя отпуск? - спросил он.

- Да. Мне необходимо было решить, что делать с «Белыми утесами». Рекс видел, что я места себе не нахожу, поэтому дал мне время, чтобы разобраться со своими проблемами. И вот я здесь, наслаждаюсь отдыхом.

- Думаю, именно за этим ты отправилась на Весенний бал.

Это странное замечание удивило ее. Берн не смотрел на нее, и Фиона поняла, что он думает о маскараде. Она тоже вспомнила бал, их поцелуй, гнев Берна и все то, что произошло после, включая вчерашнее происшествие.

Берн посмотрел на свои руки.

- Не очень веселый отпуск у тебя получился. Не вышло насладиться отдыхом.

Девушка пожала плечами.

- У меня никогда не получается толком отдохнуть. Я просто не умею это делать. Если бы я попала на необитаемый остров, то, скорее всего, составила бы маркетинговый план для кокосовых орехов.

Берн невесело улыбнулся в ответ и встал из-за стола.

- Никогда не поздно научиться. Сегодня тебе надо отдохнуть. Почитай книгу, прими горячую ванну.

Их дружеская беседа явно подходила к концу, и Берн собирался покинуть ее. Было очевидно, что она каким-то образом его расстроила. В конце концов, он сам настаивал на беседе с ней. «Мне интересно все, что связано с тобой, Фиона». Но когда она все ему рассказала, он выглядел недовольным. Она разочаровала его?

- Какие у тебя планы на сегодня? - спросила девушка.

- Я нанял бригаду рабочих, чтобы починить тебе забор, - он посмотрел на часы. - Они уже скоро приедут. Мне пора идти.

Первым, что услышал Берн, вернувшись домой тем вечером, был счастливый смех Райли. Удивленный, он поспешил в гостиную и увидел Райли и Фиону, растянувшихся на ковре. Они играли в домино. Вокруг них были разбросаны другие игрушки.

Услышав его шаги, Фиона подняла голову. Ее зеленые глаза загорелись еще ярче, когда она увидела его. Берн подавил волнение.

- Похоже, вы тут веселитесь, - сказал он.

- Еще как! - Райли вскочила и подбежала к нему. - Мы так много играли! А еще Фиона научила меня делать растяжку.