Страница 21 из 25
— И тебя.
Она улыбнулась.
— Точно.
Взяв ключи, Джейк спросил:
— Здесь хорошо кормят?
— Я еще не успела распробовать. У меня не было аппетита.
— Но тебе сейчас нужно есть за троих.
— Да, я знаю.
— В таком случае, почему бы тебе не поужинать со мной завтра вечером?
— Прошу прощения? — удивилась Мэтти. — Как я могу это сделать, когда мне прописан постельный режим.
— Я закажу еду в ресторане неподалеку, сам заберу и привезу сюда.
— О!
На мгновение Мэтти показалось, что она может снова расплакаться.
Немедленно возьми себя в руки, приказала она себе.
Джейк с нетерпением ждал ее ответа.
— Что скажешь? Ты согласна?
Какой глупый вопрос! Кому понравится ужинать в одиночестве в больничной палате?
— Конечно, — прошептала она. — Я с удовольствием поужинаю с тобой.
— Здорово. — Поднявшись, он наклонился и нежно провел пальцами по ее щеке. — А теперь отдыхай. Увидимся завтра.
Как будто она сможет спокойно лежать! Для этого она была слишком возбуждена.
Ужин прошел замечательно. Мэтти давно не получала такого удовольствия от еды. Шоколадный пирог таял во рту, а минеральная вода в бокалах для шампанского казалась вкуснее. Но самым большим сюрпризом для нее стал поцелуй Джейка.
Это было так неожиданно. Сначала он так нежно коснулся губами ее щеки, что она едва почувствовала.
— Я ведь могу тебя целовать, не так ли? — прошептал он. — Обещаю быть нежным.
У нее перехватило дыхание.
— Мэтти?
Ее бросило в дрожь, но она смогла улыбнуться.
— Я… я уверена, нежный поцелуй — это то, что доктор прописал.
Когда губы Джейка коснулись ее губ, она обняла его за шею и запустила дрожащие пальцы под воротник его рубашки.
— Мэтти, — хрипло произнес он, после чего его язык стремительно проник в глубь ее рта.
Мэтти закрыла глаза от наслаждения. Ей казалось, что она может расплавиться в его объятиях.
— У тебя проблемы, Джейк? Ты выглядишь напряженным.
Джейк улыбнулся Рою. Он в очередной раз с возмущением думал о своих родителях, которые ни разу не навестили человека, проработавшего у них тридцать лет, но не собирался обсуждать это с Роем.
— Обо мне не беспокойся, — сказал он. — Думай лучше о своем выздоровлении.
Рой небрежно махнул рукой.
— Это работа врачей. В любом случае, я поправлюсь быстрее, если ты перестанешь наплевательски относиться к своей личной жизни.
Джейк упрямо выпятил подбородок.
— С чего ты это взял?
Рой пожал плечами.
— Я уже давно хотел с тобой об этом поговорить.
— С каких это пор ты стал разбираться в чувствах других людей?
— Я всегда умел разбираться в твоих чувствах, Джейк. Я знаю, что тебя тревожит. Знаю, что тебя пугает в женщинах.
Внутри у Джейка что-то перевернулось, но он это проигнорировал.
— Пугает в женщинах? — повторил он. — Ты хоть представляешь, сколько их у меня было?
— Слишком много. — Рой упрямо выпятил нижнюю губу. — Слишком много женщин не бывает, — с притворной беспечностью ответил Джейк. На самом деле после знакомства с Мэтти он ни с кем не встречался, что было нетипично для закоренелого холостяка.
Рой наблюдал за ним, прищурившись.
— Почему ты так на меня смотришь? — спросил Джейк.
— Думаю, как нелегко тебе пришлось после той злополучной ночи.
У Джейка перехватило дыхание. Рой похлопал его по плечу.
— Произведя на свет мертвого ребенка, твоя мать отдалилась от тебя и остального мира. Она полгода была безучастна ко всему, и твой отец очень за нее переживал. Они оба не знали, что с тобой делать.
— Тебе нельзя много разговаривать, — мягко сказал Джейк.
— Но мне нужно все тебе сказать, — настаивал на своем Рой. — Я помню, как обстояли дела до смерти малыша. Ты обожал свою мать. У вас были замечательные отношения.
Джейк сглотнул, чтобы ослабить боль в горле.
— После той ночи она не могла смотреть на меня без слез.
— Да, я знаю, — сказал Рой. — И я видел, как ты заковывал свое сердце в броню, чтобы защититься от боли.
Комок в горле был таким огромным, что Джейк не мог говорить. В течение долгих лет он старательно блокировал эти воспоминания, но сейчас Рою удалось вытащить их наружу. Встреча с прошлым оказалась неизбежной.
— Затем, как только твоя мать пришла в себя, они отправили тебя в интернат для мальчиков. — Рой тяжело вздохнул. — Ты с десятилетнего возраста жил среди мужчин и продолжаешь это делать, прячась в Монголии. Да, ты встречался со многими женщинами, но не позволял себе с ними сближаться. Не хотел, чтобы тебе снова причинили боль.
— Да будет тебе известно, что сейчас я целыми днями торчу в палате беременной женщины, — язвительно бросил Джейк.
— И это тебя пугает.
Глаза начало жечь от подступивших к ним слез, боль в горле стала нестерпимой. Чтобы не потерять остатки самообладания, Джейк стиснул зубы и сжал руки в кулаки.
— Я ей не подхожу, — сухо сказал он, не вдаваясь в подробности. В этом не было необходимости. Рой хорошо его знал.
К его глубокому удивлению, старик ответил:
— Ты прекрасно подходишь Мэтти.
— Ты действительно так считаешь? — Джейк даже не подозревал, как ему нужно было услышать это от Роя.
— Я в этом абсолютно уверен, Джейк. Мэтти тоже тебе подходит. Именно поэтому ты так напуган.
Джейк сидел на стуле у кровати и тупо смотрел на побелевшие костяшки своих пальцев.
— Ты ведь не хочешь встретить старость в одиночестве, как я, правда?
— Но ты сам выбрал холостяцкую долю.
В ответ на это старик издал странный смешок.
— Ты же никогда не собирался жениться, Рой.
— Но дело было не в отсутствии желания.
— Тогда что тебя останавливало? — Не мог набраться смелости.
— Нет, — еле слышно произнес Джейк. Он не мог поверить в то, что герой его детства чего-то боялся.
— Смелость странная вещь, — заметил Рой. — Я мог запросто укротить дикого быка, но мне не хватало духа признаться женщине в своих чувствах.
Он тепло посмотрел на Джейка своими бледно-голубыми глазами.
— Это большая опасность, сынок. Если ты будешь слишком долго держать свое сердце на замке, оно никогда не познает радость любви.
Джейк неподвижно сидел и думал о Мэтти.
— Она такая хорошая, — еле слышно прошептал он.
— А ты разве не хороший? — улыбнулся Рой. — Посмотри, как ты обо мне заботишься.
— Но это потому… — Джейк сделал паузу, не в силах закончить фразу, затем попытался еще раз. — Потому что ты всегда был рядом со мной.
— Мэтти тоже всегда будет рядом. — Глаза Роя заблестели. — Дай этой девочке шанс, и она будет приносить тебе счастье всю оставшуюся жизнь.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
— Малыш нуждается в шоколаде? — Глаза Мэтти расширились, когда она прочитала слоган на коробочке, которую принес ей Джейк.
— Это специальный шоколад для беременных, — гордо ответил Джейк. — Продавщица из магазина для будущих мам заверила меня, что он не навредит малышам.
Мэтти рассмеялась.
— Должно быть, эта женщина теперь твоя лучшая подруга.
— Я определенно ее любимый клиент.
— А я самая счастливая беременная женщина. — Мэтти открыла крышку. — Ммм… пахнет божественно. Спасибо тебе, Джейк.
Последняя неделя была похожа на сладкий сон.
После их первого совместного ужина в палате Джейк навещал ее два раза в день и постоянно покупал ей что-нибудь в магазине для будущих мам. Среди его подарков были дорогие крема и специальной журнал для записи воспоминаний.
— Ты писательница, и я подумал, что ты захочешь поделиться с другими опытом своего суррогатного материнства.
Отличная идея, подумала Мэтти. Джина с Томом смогут в будущем показать этот журнал детям.
Джейк также приносил ей всевозможные вкусности, полезные для беременных, и сентиментальные фильмы, которые она смотрела по вечерам на своем ноутбуке.