Страница 7 из 68
— Мне плевать на проклятую Вспышку, парень. Я вообще никогда не думал, что доживу хотя бы до этой самой минуты. Да и разве это жизнь?!
Томас не мог понять — его друг серьёзен или пытается изображать крутого? Но жуткая улыбка не покидала лица Ньюта, поэтому Томас тоже заставил себя улыбнуться:
— Ну что ж, если ты мечтаешь медленно сойти с ума и ждёшь — не дождёшься, когда начнёшь кушать маленьких детей, тогда да, мы по тебе плакать не будем.
Слова, слова... Пустые, бессмысленные...
— Вот и нормалёк, — ответил Ньют, но ухмылка покинула его лицо.
Томас принудил себя перенести внимание на других присутствующих. Один из приютелей, мальчик по имени Джексон, которого Томас практически не знал, уставился в никуда пустыми глазами; другой, тоже малознакомый, еле удерживался от слёз. У одной из девушек группы Б глаза припухли и покраснели; две подруги стояли около неё, пытаясь утешить беднягу.
— Ну вот, разобрались, — продолжал Крысюк. — Я хотел сам сообщить вам об этом и напомнить, что операция необходима для дальнейших исследований, конечным итогом которых станет исцеление. Большинство из тех, кто не имеет иммунитета, находятся на ранних стадиях Вспышки, и я беру на себя ответственность заявить, что о вас будут отлично заботиться, и ведь, в конце-то концов, найдётся лекарство, так что мы не позволим Вспышке зайти слишком далеко. Вы были необходимы Испытаниям так же, как и иммуны.
— А что если все ваши усилия пойдут коту под хвост? — спросил Минхо.
Крысюк проигнорировал его. Он подошёл к ближайшей койке, положил руку на свисающую с потолка блестящую металлическую штуковину.
— Вот чем мы необыкновенно гордимся. Этот прибор — чудо науки и медицинской инженерной мысли. Мы называем его «ретрактор» — «извлекатель». Процедура будет произведена с его помощью. Ретрактор поместят каждому из вас на голову, и, уверяю вас, когда всё кончится, вашей внешности не будет нанесено ни малейшего урона. Тончайшие проводки войдут через ушные каналы и удалят микроскопический чип из вашего мозга. Доктора и сёстры дадут вам успокаивающее и ещё что-нибудь, чтобы предельно уменьшить неприятные ощущения.
Он сделал паузу и окинул взором собравшихся.
— Вы впадёте в состояние, подобное трансу, и в это время ваши нервы восстановятся, а память вернётся. Это весьма похоже на то, что пришлось пережить тем, кто прошёл через Превращение в Лабиринте. Но обещаю — это будет и в десятой части не так плохо. Превращение тоже служило определённой цели — с его помощью стимулировались определённые мозговые паттерны. У нас несколько таких комнат, как эта, и целая армия докторов — они уже стоят наготове. Я понимаю — у вас, конечно, миллион вопросов, но на большинство из них вы найдёте ответы сами — в ваших воспоминаниях. Так что подождём до окончания процедуры.
Он опять сделал паузу, а затем завершил свою речь:
— Прошу только несколько секунд — мне надо удостовериться, что медики готовы. Это время вы можете использовать для окончательного принятия решения.
Он пошёл обратно к двери в полной тишине, которую нарушал только свистящий звук его трущихся друг о друга наглаженных брючин, и исчез за стальной дверью, плотно затворив её за собой.
Вот теперь тишина словно взорвалась — все загалдели, заговорили, перекрикивая друг друга.
К Томасу подошли Минхо и Тереза. Минхо наклонился поближе — чтобы они услышали его за гулом весьма горячих споров.
— Вы, шенки, знаете и помните больше любого из нас. Тереза, я никогда не скрывал, что ты мне не нравишься, и всё равно — хочу слышать, что ты на всё это скажешь.
Томасу тоже не терпелось узнать мнение Терезы. Он кивнул своей бывшей подруге. Вопреки всему какая-то крошечная часть его души желала, чтобы она высказалась против предстоящей им процедуры.
Но она сказала:
— Мы должны сделать то, что просит ПОРОК, — и Томаса это высказывание ничуть не удивило. Слабенькая надежда умерла. — Мне кажется, это будет правильно. Нам нужна наша память, чтобы лучше справляться с ситуацией. Чтобы решить, что предпринять дальше.
Мозг Томаса работал, как бешеный.
— Тереза, я знаю — ты неглупа. Но ещё я знаю, что ты очень любишь ПОРОК. Предана ему до мозга костей. Так что — понятия не имею, что ты затеваешь, но я на это не куплюсь.
— И я тоже, — подхватил Минхо. — Они могут манипулировать нами, шутить шутки с нашими долбаными мозгами. Откуда нам знать, не подсунут ли они нам какое-нибудь фуфло вместо настоящих воспоминаний?
Тереза испустила вздох.
— Парни, вы не догоняете сути. Если они могут контролировать нас, заставить делать, что хотят, то зачем им все эти церемонии с предоставлением нам выбора? Плюс — он сказал, что они вынут и ту штучку, что контролирует нас. Для меня это решает всё.
— Угу. То-то я никогда тебе не доверял, — сказал Минхо, медленно качая головой. — А им и подавно. Кто как — а я с Томасом.
— А как Арис? — спросил Ньют. Старший товарищ подошёл к их группке так тихо, что Томас даже этого не заметил. Ньюта сопровождал Котелок. — Ты вроде говорила, что он был с вами, перед тем как попасть в Лабиринт. Он-то что думает насчёт всего этого?
Томас оглянулся и внимательно осмотрел комнату. Наконец он выхватил взглядом Ариса — тот разговаривал с кем-то из группы Б. Он почти всё время проводил с девушками, и Томас находил это естественным — Арис всё-таки прошёл через Лабиринт вместе с ними, они были его «родной» группой. Однако Томас и не думал прощать его за то, что они на пару с Терезой сотворили с ним в Топке, затащив его в горную пещеру и сунув в газовую камеру.
— Пойду спрошу, — сказала Тереза.
Томас с друзьями наблюдали, как она подошла к Арису и девицам-воительницам. Между ними тут же завязался яростный спор, правда, шёпотом.
— Ненавижу эту тёлку, — процедил Минхо.
— Брось, она не так уж плоха, — возразил Котелок.
Минхо закатил глаза.
— Что бы она ни сделала — я поступлю наоборот. Вот так.
— И я тоже, — поддержал Ньют. — А ведь я один из тех, у кого вроде как бы эта проклятая Вспышка, а, значит, для меня на кону больше, чем у любого другого. И всё равно — я в эти игры больше не играю.
Разговор Терезы и Ариса не продлился долго.
Томас уже давно всё для себя решил.
— Давайте всё же послушаем, что она скажет. Вот она идёт.
— Он ещё более уверен в том, что это надо сделать, чем мы с вами. Они все за это, — сообщила Тереза.
— Ну вот, для меня вопрос решён, — отозвался Минхо. — Если Арис и Тереза за, то я, само собой — против.
Даже у Томаса не получилось бы сформулировать лучше. Все его инстинкты говорили, что Минхо прав, он только до времени не озвучивал своё мнение вслух. Вместо этого он следил за выражением лица Терезы, а та тоже смотрела на него. Ох, как хорошо ему был знаком этот взгляд! Она ожидала, что Томас, конечно же, как всегда, вернее, как раньше, присоединится к ней. Но то было раньше. Теперь — совсем другое дело, теперь все её слова и все её поступки вызывали в нём подозрение. С чего это она так ратует за операцию?
Он смотрел на неё холодным, ничего не выражающим взглядом, и лицо Терезы побелело. Она всё поняла.
— Поступайте, как хотите, — сказала она, покачала головой, повернулась и ушла.
Несмотря на всё, что произошло между ними, сердце Томаса ёкнуло и забилось быстрей.
— Вот мля, — раздался бас Котелка, отрывая Томаса от раздумий. — Не можем же мы позволить им нацепить на нас эти жуткие штуки, а? Лично я с удовольствием подался бы обратно, на свою кухню в Берлоге. Вот честное слово, не вру.
— По гриверам соскучился? — спросил Ньют.
Котелок на секунду замолк, потом сказал:
— А они ко мне на кухню, в отличие от некоторых, не совались. Так что к ним у меня никаких претензий.
— Ага, ну, тогда нам придётся найти тебе новое место для готовки, только и всего. — Ньют сграбастал Томаса и Минхо за плечи и отвёл в сторонку. — У меня, блин, все эти споры уже вот где сидят. Чёрта с два они уложат меня на какую-нибудь из этих коек.