Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 68



— Нутром чую — что-то назревает! — сказал Хорхе, когда они шли по улице в поисках такси. — В это время в городе должно куда больше народу.

Томас вгляделся в немногих прохожих. Люди низко наклоняли головы и прятали глаза от встречных; многие придерживали рукой маску, словно боясь, что налетит ветер и унесёт её. Все шли торопливой, нервной походкой, чуть ли не отпрыгивая в сторону, если кто-то другой подходил слишком близко. Томас заметил женщину — та стояла и изучала плакат о Вспышке, в точности похожий на тот, что попался ему на глаза, когда его конвоировал краснорубашечник.

— Попасть бы поскорей на грёбаный аэродром, — пробормотал Минхо. — Меня уже трясёт от этого чёртова города.

— Наверно, стоит пойти в эту сторону, — сказала Бренда, указывая направление. — Там офисные здания, и в это время суток там больше шансов поймать такси.

Они перешли улицу и углубились в проулок, по одной стороне которого теснились старые, обветшалые строения; с другой простирался пустырь.

Минхо наклонился к Томасу и полушёпотом сказал:

— Чувак, у меня от беспокойства, кажется, уже крыша едет. А ну как с Ньютом что-то случилось?

Томас испытывал те же чувства, но решил их не показывать.

— Успокойся, Минхо. Всё с ним в порядке, я уверен.

— Он уверен! Скажи ещё, что сейчас у тебя из жопы лекарство от Вспышки вылетит.

— Кто знает, может и вылетит. У него, по крайней мере, аромат будет что надо. — Томас пытался шутить, но по лицу друга понял, что тот юмора не оценил. — Слушай, не гони волну. Мы всё равно ничего не можем предпринять, пока не попадём на аэродром.

Томасу был не по душе собственный невозмутимый тон, но что поделаешь — не хотелось думать о самом плохом, дела и без того обстояли отвратительно.

— Спасибо, друг, утешил.

На пустыре справа среди пышных зарослей бурьяна виднелись останки старого кирпичного строения. В самом центре возвышалась часть полуразрушенной стены, и в тот момент, когда они проходили мимо, Томас заметил там какое-то движение. Он остановился, инстинктивно положив руку Минхо на плечо. Тот порывался спросить, в чём дело, но Томас шикнул на него.

Бренда с Хорхе тоже застыли на месте. Томас ткнул пальцем в сторону стены на пустыре и вытянул шею, чтобы получше разглядеть, что там происходит.

У дальнего конца стены, спиной к улице сидел на корточках человек без рубашки. Он скрючился, пригнувшись к самой земле — похоже, что-то откапывал. Плечи человека покрывали причудливые шрамы, а прямо посередине спины виднелся длинный кровавый рубец. Судя по движениям, человек пытался что-то от чего-то оторвать. Высоченные сорняки мешали юноше увидеть, что было объектом столь лихорадочных усилий полуголого типа.

— Пойдёмте дальше, — прошептала Бренда.

— Этот мужик болен, — тоже шёпотом ответил ей Минхо. — Как получилось, что он разгуливает на свободе?

Томас тоже терялся в догадках. Он лишь пробормотал:

— Пошли отсюда.

И они двинулись дальше, но Томас всё время оглядывался, не в силах забыть непонятную сцену. Чем там занимался этот мужик?

Дойдя до конца квартала, юноша остановился, остальные последовали его примеру. По-видимому, никому не давало покоя желание узнать, в чём там дело; поэтому все обернулись, чтобы бросить на пустырь ещё один, последний взгляд.

Внезапно полуголый мужик рывком выпрямился и обернулся к нашим путникам. Его лицо было залито кровью от носа до подбородка. Томас вздрогнул, попятился и чуть не упал, налетев спиной на Минхо. Мужик оскалил зубы в отвратительной гримасе и поднял окровавленные руки, словно выставляя их напоказ. Томас уже было собрался заорать на него, но тот снова низко наклонился и вернулся к прерванному занятию. К счастью, друзья не видели, в чём оно заключалось.

— Самое время уносить отсюда ноги, — проронила Бренда.

Словно ледяные пальцы провели по спине и плечам Томаса. Он был полностью согласен с девушкой — надо уходить.

Они припустили бегом и перешли на ходьбу только тогда, когда между ними и страшным пустырём пролегло два квартала.

***

Прошло ещё не меньше получаса, прежде чем им удалось найти такси, но наконец они были на пути к Ньюту. Томасу хотелось обсудить увиденное, но он не находил слов. Его едва не тошнило при одной мысли об этом зрелище.

Первым набрался мужества и заговорил Минхо.

— Этот тип ел человека. Я не видел, просто знаю — и всё.

— Может быть... — подключилась Бренда. — А может, это была бродячая собака?.. Правда, это, конечно, ничуть не лучше, но...



По её тону Томас заключил, что она сама не верит тому, что говорит.

Минхо хмыкнул.

— Что-то мне сдаётся — такое нечасто увидишь среди бела дня в защищённом карантином городе. По идее, это просто невозможно. Кажется, Гэлли правду говорил — тут всё кишит хрясками; скоро все жители начнут резать друг друга.

Ему никто не ответил. Весь остальной путь до аэродрома они проделали, не проронив ни звука.

***

Они быстро прошли через систему безопасности и вскоре оказались за городскими стенами. По-видимому, работники карантинной службы были чрезвычайно рады тому, что эта шайка-лейка покидает вверенную им территорию.

«Айсберг» стоял на том самом месте, где они его оставили. Планолёт походил на громадную покинутую хозяином-моллюском раковину, оставленную пылиться на горячем влажном бетоне лётного поля. Кругом не было ни души.

— Давай, открывай скорее! — потребовал Минхо.

Хорхе эта бесцеремонность, похоже, не возмутила; он лишь вытащил из кармана пульт управления и нажал нужные кнопки. Входной люк медленно пополз вниз, визжа петлями, и, наконец, с громким скрежетом упёрся внешним концом в бетон. Томас ожидал, что вот сейчас, улыбаясь во всё лицо, по рампе сбежит Ньют и радостно устремится к ним навстречу.

Но внутри воздушной машины всё было тихо.

Минхо, видимо, подумал то же, что и Томас.

— Ну точно — что-то случилось! — воскликнул он, припустил к люку и взлетел по рампе, не ожидая реакции остальных.

— Давайте-ка лучше войдём внутрь, — предложила Бренда. — А то вдруг Ньюта переклинило, и он стал буйным?

Томас содрогнулся, однако он понимал — девушка права. Не ответив, он помчался следом за Минхо.

Внутри «айсберга» царили полумрак и духота; все системы — в том числе освещения и кондиционирования воздуха — были отключены.

Хорхе вошёл в планолёт сразу за Томасом.

— Сейчас включу кондиционер, иначе мы тут так изойдём пóтом, что от нас останутся только высохшие скелеты, — проворчал он и направился в кабину пилота.

Бренда и Томас стояли рядом и вглядывались в тёмноту, едва разгоняемую светом из редких маленьких иллюминаторов. Из глубины трюма доносилось: «Ньют! Ньют!» — это Минхо звал своего друга. Однако тот не отзывался. В душе Томаса образовалась пустота; она расширялась, поглощая всё его существо. Надежда таяла.

— Пойду налево, — сказал он, указывая на короткий коридор, ведущий в кают-компанию. — Может, ты присоединишься к Хорхе, поищете вместе? Чувствую, плохи дела. Если бы с Ньютом всё было в порядке, он, конечно же, вышел бы нам навстречу...

— Уже не говоря о том, что свет и кондиционер были бы включены, — подхватила Бренда. Бросив на собеседника мрачный взгляд, она удалилась.

Томас пошёл в кают-компанию и обнаружил там Минхо. Тот сидел на диване и не отрывал глаз от какого-то клочка бумаги. Лицо у приютеля было каменное — такого Томас у него раньше никогда не видел. Пустота в душе юноши пожрала последние остатки надежды.

— Минхо, что это? — спросил он.

Минхо не ответил и не поднял глаз.

— Да что случилось?!

Минхо наконец взглянул на него.

— Сам посмотри. — Он протянул Томасу бумажку, а сам сгорбился на диване — похоже, едва удерживался от слёз. — Он пропал...

Томас подошёл, взял из его пальцев листок, перевернул... Чёрные каракули гласили:

«Они как-то проникли внутрь. Меня забирают к другим хряскам.

Так лучше для всех. Спасибо за то, что вы были моими друзьями.