Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 53

Керан испытующе прищурился:

— Чтобы договориться со мной, Баррас, не обязательно было брать в плен мою невесту. Подобные мысли мне и самому приходили в голову.

— И не обязательно было задерживать ее, чтобы она не села на корабль, снаряженный ее отцом. Но я решил — сделаю-ка я вам одолжение да посажу девицу в башню дожидаться вас, Риппон. Сдается мне, ее отец совсем заморочил бедняжке голову насчет того, за кого ей выходить замуж. — Гордон дерзко усмехнулся. — В самом деле, еще бы несколько дней, и я убедил бы ее в том, что отец опять передумал и выбрал ей в мужья меня!

— Вы уже заметили, Баррас, что я плохо понимаю шутки. — Гордон пожал плечами. — Но в одном вы правы. Ее отец вконец запутался. Будьте уверены, я не отступлюсь от договора, который он со мной заключил. Бриджет — моя жена, и я брошу вызов любому, кто посмеет помешать нашему союзу.

Гордон поднял бокал, обдумывая, что скажет дальше.

— Мне кажется очень интригующим, отчего ее папаша сорит деньгами, любыми средствами стараясь вернуть дочь в Лондон. Впрочем, я ведь видел ее и понимаю, что она многого стоит. Лакомый кусочек, каких поискать.

Керан зарычал, вызвав новую усмешку Гордона:

— Полегче, Риппон. Что касается женщин, у нас с вами разные вкусы.

— В самом деле?

Шотландец, не мигая, смотрел ему в глаза.

— Именно. Я хочу сделать предложение вашей сестре. Видел однажды, как она скачет на коне, точно спартанка, воображая, что никому не достанет ума понять, что она такое. Признаюсь, мне по душе строптивые девчонки. Ваша сестра, она как необъезженная кобылка.

— Отец проткнул бы вас мечом за подобное предложение.

Керан чувствовал, как спадает его напряжение. Теперь у шотландца был смущенный и встревоженный вид. Поделом ему! С другой стороны, этот человек ему нравился. Он-то хорошо знал, что такое желать единственную из женщин!

— Что ж, теперь Вы понимаете, почему я так хотел увидеть вас на своей земле. Я ищу счастливого будущего. Достаточно ненависти, она и без того забрала слишком много жизней. И я хочу взять в жены вашу сестру; мне все труднее сдерживаться — похитить бы ее и увезти ее на той самой лошади, на которой девчонка обожает носиться у самой границы моих земель.

Керан не спеша отпил из бокала. Пауза дала ему возможность поразмыслить над словами Барраса. В одном шотландец, безусловно, прав. Им не стоит быть врагами, а торговля принесет процветание и его земле тоже.

Заключенный между их семьями брак упрочит союз. Но надо, однако, признать, что его мнение относительно замужества родственниц сильно отличается от принятого в их обществе.

— Моя сестра не безмозглая кукла. И мне отлично известно, как хорошо она умеет держаться в седле. Думаете, так просто ее увезти? Задача может оказаться куда сложнее, чем вы полагаете. Но относительно ее характера — тут вы правы. Если я посажу Джемму в клетку, она или задушится цепью, или найдет способ сбежать. Да, я разрешаю ей скакать на лошади без эскорта; это значит, что я отдаю должное ее неукротимому нраву. Поэтому я отдам ее замуж только за того, кого выберет она.

— Это наверняка?

Пальцы Гордона сжали бокал.

— Так же верно, как и то, что я не стану возражать, если вы решите ухаживать за Джеммой. — Керан следил за реакцией собеседника. — Думаю, этот союз выгоден нам обоим, если мы будем делать общее дело. Найдете путь к сердцу Джеммы — будь по-вашему.

Баррас сверкнул бесшабашной улыбкой. Может быть, этот человек — именно то, что нужно его сестре, подумал Керан, хотя очень и очень многие были бы с ним не согласны. Джемма никогда не будет послушной овечкой. В свое время отец решительно не желал воспитывать ее в строгости. Потакал ей во всем, вот она и выросла в своенравную девушку, которая не побоится отстаивать свое мнение. Умные, решительные женщины не пользовались особым успехом на брачном рынке в Англии, особенно если учесть, какой пример подавал сам король. Брак Джеммы с английским лордом почти наверняка закончился бы крахом. Мужчина счел бы, что его самолюбию нанесли удар, и жизнь сестры была бы разбита. Совсем другое дело — сидящий перед ним шотландец. Ему как раз нравился непокорный характер Джеммы! Может быть, их союз действительно будет счастливым.

Керан встал. Мужчины за его спиной встрепенулись. Но он всего лишь протянул руку их господину:

— Мое слово и моя рука, Баррас. Можете свататься к сестре.

В мгновение ока шотландец тоже был на ногах. Улыбнувшись, крепко пожал протянутую руку.

— Позвольте еще раз наполнить ваш бокал, Риппон. Кажется, вам предстоит брачная ночь.



Рука Керана напряглась. Он сурово поглядел на шотландца:

— Проводите меня к невесте.

Глава 10

Бриджет спала плохо. Ей казалось, что она окружена соглядатаями, которые не спускают с нее глаз. Конечно, ее нельзя было видеть — плотные занавеси балдахина окружали постель. Но она несколько раз просыпалась, когда одни часовые сменяли других. Бриджет слышала только шарканье кожаных подметок по деревянному полу, но глаза открывались сами собой и все мускулы тела беспокойно напрягались. В комнате царил мрак. Но темноту внезапно прорезал луч света, как будто кто-то открыл ставни.

Откинув занавесь, Бриджет встала и обнаружила, что ставни действительно открыты. В помещение ворвался ночной ветерок, раздувая подол ее сорочки и холодя босые ноги. Кажется, одиночество следует рука об руку с темнотой… Тем не менее Бриджет подошла к окну, привлеченная ярким светом луны. Серебряный свет окутал ее фигурку, а ночной ветерок принялся играть прядями распущенных волос.

Любовники встречаются в лунном свете…

Перед ее мысленным взором встало лицо Керана, и Бриджет стало жарко. Она так остро чувствовала присутствие любимого, словно он действительно находился с ней в этой комнате. Однако шум под окном заставил ее насторожиться.

Выглянув из окна вниз, Бриджет ахнула.

Внутренний двор заполнили люди и кони. Спешившись, многие тут же укладывались поспать возле лошадей, раз уж представилась такая возможность.

— Я привел целую армию, чтобы вызволить вас из плена.

Бриджет не вскрикнула, не издала ни звука, потому что ей показалось — Керан возник прямо из ее страстных воспоминаний.

— Разве это вам не льстит, Бриджет? Видеть, как я подвергаю своих людей опасности ради того, чтобы обладать вами?

— Нет.

Он был скрыт в тени, стоя возле стены, испещренной пятнами лунного света. Бриджет почувствовала его присутствие раньше, чем увидела его. Он излучал силу. Ей вдруг стало очень холодно. Его кожа была бы такой теплой, если прижаться к нему…

Щелкнул кремень, высекая огненную искру. Вспыхнула свеча, окутав Керана облаком живого желтого света. На нем не было привычной кольчуги, только рубашка и штаны. Бриджет вздохнула, не скрывая переполнявшей ее радости. Его темная бровь поползла вверх.

— Вы рады меня видеть, Бриджет? Вам придется простить мне мои сомнения.

Его взгляд скользнул по ее фигуре. В свете свечи ее сорочка казалась прозрачной. Лицо Керана застыло.

— Я рада вас видеть, но это нехорошо! Просто это доказывает, насколько я слаба.

Бриджет отошла от окна и подальше от свечи; ей вспомнились стражники, которые не спускали с нее глаз.

— Я очень рада, что вы сняли с моей души тяжелое бремя, которое обязывало выполнить волю отца.

Керан грустно вздохнул:

— Не пытайтесь меня переубедить. Мы получили благословение церкви. Чего же еще?

— Вы знаете что. — Бриджет ускользнула в темноту, широкая сорочка летела за ней, как парус. — Не думайте, что я не слышала о многочисленных разводах, раз выросла в деревенской глуши. Женщины преклоняют колени перед алтарем, а их выбрасывают на улицу без единой серебряной монетки в кармане. Вы тоже пострадаете, если женитесь на мне. Никто не смеет ослушаться канцлера. Вам давно пора принять эту суровую истину.

Свеча вдруг погасла, как будто прищипнула фитилек пальцами. Бриджет потеряла Керана из виду. Она его не слышала, но чувствовала, как он подбирается к ней в темноте. Вопреки рассудку она страстно желала прикоснуться к нему, в последний раз, прежде чем ей придется жить без него.