Страница 18 из 53
Ее одолевали грустные мысли, они теснились в мозгу, не давая толком заснуть. Свернувшись калачиком под одеялом, Бриджет то и дело просыпалась, встревоженная еще и воем ветра. Ей было холодно и одиноко — как никогда в жизни. Некоторое облегчение наступило, когда ближе к рассвету лагерь стал пробуждаться. Однако день выдался серый; небо заволокли тяжелые тучи, грозя пролиться дождем.
Дождь хлынул еще до полудня, но им не оставалось делать ничего другого, как продвигаться вперед. Парусина фургона была хорошо промаслена, поэтому у Бриджет было сухое гнездышко — удовольствие, которого никто из ее эскорта не мог себе позволить. Через проем откинутого в ногах фургона полога она видела, как блестят под дождем нагрудники лат. С краев шлемов капало; лошадиные попоны потемнели. Мерный стук копыт вскоре перешел в чавканье — дорога размокла. Колеса фургона начали тонуть в жидкой грязи, и лошади фыркали, пытаясь вытащить его из непролазной топи.
Бриджет искренне пыталась выбросить из головы мрачные мысли. Наверное, в ее интересах казаться покорной. Однако когда ни Керан, ни Синклер не появились возле ее застрявшего фургона, а возница продолжал хлестать лошадей, ее решимость не беспокоить Керана при посторонних иссякла. Как следует зашнуровав ботинки, Бриджет спрыгнула на землю. Ногам тут же стало холодно, но она проворно отскочила, чтобы ее не забрызгала летящая из-под колес грязь.
При ее появлении лошади дернулись и зафыркали, и всадникам пришлось их осадить. Она ловила на себе их раздосадованные взгляды, слышала недовольные возгласы сквозь зубы. Валяная шерсть плаща быстро намокла, и Бриджет пришлось поднять полы, чтобы не запнуться. Над головой низко нависали тучи, карабкались по склонам высоких холмов, обещая долгий день под холодным дождем.
— Вернитесь в фургон.
Керан был зол. Она поняла это, украдкой взглянув в его суровое, неподвижное лицо. Затянутой в перчатку рукой он натянул поводья, стукнув кулаком себя по бедру.
— Вы останетесь там, куда я вас поместил, мадам.
— Я пойду пешком, потому что мой вес — лишняя тяжесть для лошадей, которые тащат фургон. Мои ноги отлично годятся для того, чтобы идти, точно так же, как у тех, кто находится под вашим командованием.
— Вы правы в том, что тоже находитесь под моим командованием.
В его словах еще слышался гнев, но он замолчал, не договорив. Он взглянул туда, где тонул в грязи фургон. Сжал губы так, что они побелели, но взгляд по-прежнему был недовольный.
— Наверное, мне следует отдать вам должное — вы внимательны к тому, что происходит вокруг. Хорошая черта в жене! Но я не могу одобрить вашу манеру необдуманно следовать порыву, что подвергает вас опасности.
— Я не вижу здесь никакой опасности, кроме грязи.
Он пристально взглянул на нее, и темная бровь поползла вверх. Керан быстро спешился и очутился рядом с ней. Бриджет вздрогнула, но не от холодного дождя, падающего на шею. Он легко приноровился к ее шагу, твердой рукой ведя на поводу коня. Дрожь пробежала вниз по спине, когда она в который раз заметила, насколько он выше ее ростом — она едва доставала ему до плеча. Взяв ее за подбородок, Керан приподнял ее голову, и их глаза встретились.
— Будьте уверены, Бриджет, — опасностей на этой дороге хоть отбавляй. До шотландских ушей уже дошло, что дни короля сочтены, и наши соседи то и дело переходят границу. — Он замолчал, вглядываясь в горизонт. — Вас не удивляет, что мне даровано позволение взять с собой такой большой отряд? — Он снова посмотрел ей в лицо. — Мой долг охранять границу. Земля, которую я зову своей, граничит с владениями клана Баррасов. Их лэрд заплатит за вас хорошую цену, если найдется смельчак, который попытается вас украсть.
— То есть вы намерены прятать меня в фургоне?
— Именно. Но ваш необдуманный поступок поставил мой план под угрозу.
Он хотел ей внушить, что она поступила как неразумный ребенок, которому следовало бы слушаться взрослых, но Бриджет не сдавалась.
— Любой, кто мог бы задумать меня украсть, уже знает, что я еду с вами. Фургон не введет их в заблуждение относительно моего присутствия. Поэтому смешно заставлять надрываться лошадей, если я вполне могу идти сама.
Он быстро оглядел Бриджет с головы до ног.
— Пустое бахвальство. Вы не знаете, что такое часами мокнуть под дождем.
Вспыхнув, она надменно вскинула голову.
— Легко проверить, лорд Риппон, потому как я не вижу поблизости замка, знаменующего собой конец нашего пути.
Теперь его внимание снова обратилось на Бриджет, и она сердито взглянула прямо ему в глаза — в них горел веселый огонек! Она даже рассмеялась. Решительно, этих мужчин нельзя понять. Сначала он требует покорности, а потом сияет от удовольствия, когда она отказывается подчиниться.
Бессмыслица какая-то.
Тихий смех Керана прервал ее размышления. На его губах играла улыбка, и он вовсе не выглядел столь уж суровым.
— Вы слишком легко выходите из себя, Бриджет.
Произнося ее имя, он, не отрываясь, смотрел на ее губы.
— Интересно, как быстро вы перестанете владеть собой, когда мы останемся наедине. Хотя, признаю, мне бы очень хотелось, чтобы вы действительно потеряли голову от страсти.
Бриджет уставилась на дорогу перед собой.
— Праздный вопрос, поскольку мы находимся там, где находимся.
Ей было безразлично, сочтет ли он ее слова грубостью. Этот человек просто несносен!
— Я нахожу, что наша беседа приняла жаркий оборот. Я даже согрелся.
Бриджет не могла не согласиться.
Надо бы поостеречься, но она продолжала играть с огнем:
— Подите прочь, если все, что вам нужно, — это дразнить меня. Я не столь изощрена в искусстве насмешки, как, по-видимому, вы.
Его улыбка постепенно погасла, и губы снова плотно сжались.
— Отлично.
Суровый тон хозяина! Долгую минуту Керан смотрел ей в глаза, и ее обдало жаркой волной, и это несмотря на холодный дождь.
— Мне крайне неприятна мысль, что вы можете кокетничать с другими мужчинами.
Бриджет рассмеялась ему в лицо. Она продолжала веселиться, хотя он окинул ее таким взглядом, что каждому было бы ясно — лучше замолчать.
— Ах, но вы так изощрены в искусстве… как вы сказали… выводить меня из равновесия. Где вы овладели этим искусством?
Бриджет наклонилась ближе, чтобы он как следует расслышал.
— Может, у куртизанки?
— Разве есть способ лучше узнать, как удовлетворить вас в постели, Бриджет, чем взять урок у женщины, способной раскрыть самые сокровенные тайны своего тела?
— Ах, это…
Она почувствовала, как густо краснеет.
Керан склонился над ней так, что она не могла видеть его глаза, зато видела губы.
Его поцелуй сводил с ума…
— Даю вам торжественное обещание.
И в следующий миг он взлетел в седло. Сидя верхом на могучем боевом коне, Керан снова обрел властный вид командира. Бриджет видела эту перемену, ощущала кожей. Мужчина, который только что вел с ней словесную битву, исчез за безупречной маской настоящего воина.
Перемена была полной, разве что глаза по-прежнему блестели. Глубоко в этих темных глазах горел огонь, предупреждающий Бриджет, что игра еще не закончена. По правде говоря, этот человек, кажется, решил сделать ее любимой игрушкой.
— Мы должны добраться до Эмбер-Хилл завтра.
Сердце Бриджет словно сковало холодом. Она поспешно отвернулась. Усмехнувшись, Керан повернул коня прочь.
Завтра.
Так близко и неотвратимо. Как будто кто-то сомкнул руки у нее на горле и начал сжимать — сильнее, сильнее, — пока ей стало нечем дышать. Бриджет терзалась этой мыслью остаток дня. Смотреть было не на что, только грязь да дождь. Ее тревога росла, подобно разбухшим от дождя речкам, через которые они переправлялись. Чем дальше на север они забирались, тем холоднее становилось; но ее страшило не месторасположение замка Эмбер-Хилл. Жених, который наутро твердо намеревался сделать ее своей, — вот что было причиной тревоги Бриджет.
Забравшись в сумерках в свой фургон, она была рада найти в нем убежище от дождя и холода. Люди Керана обрубали нижние ветви с деревьев и растягивали на них промасленную ткань, чтобы наспех соорудить палатки. Сухие листья, опавшие с деревьев прошлой осенью, стали сухой подстилкой, на которой можно было переспать ночь. С земли предварительно сняли мокрый верхний слой. Вскоре в воздух взвились дымы костров, У Бриджет костра не было, но в фургоне было сухо. Она сняла обувь и даже стянула чулки, потому что они промокли насквозь. Рядом помещался один из ее сундуков, и она легко сумела его открыть. Правда, крышку было не откинуть — полог нависал очень низко, ей пришлось тянуть вещи наугад. Первой явилась сорочка, затем легкий халат. Разумеется, в обычных обстоятельствах она бы не стала надевать такую легкую одежду в окружении целой армии, однако наступала холодная ночь. Нужно было поскорей избавиться от мокрого платья, иначе не миновать простуды. Бриджет опустила полог, чтобы закрыться от посторонних глаз.