Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 57

Джек кисло улыбнулся:

– Да, ты прав. Всякий раз, когда я думаю, что поправился, башка снова начинает трещать. – Он помолчал, потом добавил: – Джеймс, ну почему я помню этот глупый сленг вроде «башки», но не могу назвать собственное имя! – На глаза лейтенанта навернулись слезы.

– Я помогу тебе дойти.

Джек отстранился:

– Нет, мне не нужна нянька.

Джеймс смерил его таким взглядом, перед которым вздрагивал любой член его собственной команды. На «Аргонавте» любой заболевший должен был немедленно пойти к врачу, хотел он этого или нет. Если он не подчинялся приказу, то в ближайшем порту покидал корабль. У Джеймса не было времени на тех, кто стремился показать свою стойкость. Именно этим сейчас занимался Джек.

Сначала он враждебно посмотрел на Джеймса, но властный взгляд оказался сильнее.

– Прости. Я знаю, ты хочешь помочь. Я пойду обратно в дом, но без сопровождения. Приду и сразу лягу, обещаю.

Джеймс кивнул.

– А ты точно не сержант? – с улыбкой спросил Джек. – Знал я одного, который одним таким взглядом целый отряд держал в строю. – Он побледнел. – О Господи, Джеймс! Я вспомнил! Только не могу… черт!

– Не пытайся, – сказал Джеймс.

Джек сцепил руки и закрыл глаза. Через секунду он открыл их, изображая спокойствие. Ох, уж эти англичане и их пресловутая невозмутимость!

– Я пойду в дом и отдохну. А потом еще раз подумаю об этом сержанте. Возможно, он приведет меня к другим воспоминаниям. – Он выдавил улыбку. – Боже, надеюсь, не он был моей любовью! От его взгляда человек мог в статую превратиться.

Джеймс натянуто улыбнулся в ответ. Наконец Джек медленно побрел к тропе и начал карабкаться вверх. Он нетвердо стоял на ногах, но без проблем преодолел этот отрезок пути.

Джеймс не пошел с ним. Стоило, конечно, на случай если Джеку стало бы хуже по дороге, но он знал, что лейтенант со злостью воспримет это предложение. Иногда человеку надо разрешить быть дураком.

Как только Джек исчез из виду, Джеймс возобновил исследование. Он прошел по песку до конца, к утесу, где пляж обрывался. Осмотрев край этого утеса, он увидел только скалы и море.

Джеймс оперся рукой о каменную стену и, насколько смог, вытянулся вперед. Утес был острым. Внизу друг за другом гонялись чайки. Джеймс повернул голову и увидел каменный выступ, а в нем – щель. Чтобы добраться до нее, надо было пройти два шага чуть ли не по воздуху, с крохотной опорой для ног. Перегнувшись через край, он схватился за камень над головой и ступил на уступ. Дул сильный ветер, каждый порыв которого грозил оборвать жизнь Джеймса Ардмора.

Кто-то вырезал в этой скале опору для рук – квадратные насечки тянулись вдоль всей стены. Хватаясь за каждую по очереди и сделав те два рискованных шага, Джеймс спрыгнул на выступ. Суккуленты росли здесь в изобилии, делая край утеса незаметным. Маленькие голубые цветочки подрагивали на ветру.

Щель в скале оказалась вполне подходящей для человека. Джеймс протиснулся, рывком освободив застрявшие плечи, и оказался в полной темноте.

Он стоял на другом выступе, под кровлей скалы. Далеко внизу была большая пещера, в которую мчались потоки воды, и волны шипели, разбиваясь о камни. Пещера состояла из нескольких выступов, снизу и сверху, и на каждом из них Джеймс разглядел нечто похожее на ящики. В нескольких футах он отыскал лестницу, прикрепленную к скале и опускавшуюся до самого низа пещеры. Песок там был сырой – этот клочок земли никогда не высыхал до конца. Видимо, из-за высокого прилива, подумал Джеймс.

Очень кстати пришлась бы веревка – лестнице он не доверял. Хотя… выглядела она довольно прочной. Укреплять ее скорее всего была еще одна обязанность Джессапа.

Забравшись на лестницу, Джеймс начал медленно спускаться. Он достиг цели, затем вскарабкался на самый низкий выступ, какой мог отыскать. Там, в нише, стояли примерно полдюжины ящиков, накрытых парусиной.

Джеймс внимательно осмотрел их, отыскав один, который легко можно было открыть вручную. Внутри, среди соломы, лежало множество маленьких бочонков. Он улыбнулся, почувствовав терпкий аромат: бренди.

Закрыв крышку, он повернулся и увидел Диану, стоявшую под выступом. О ее приходе он уже знал: всякий раз, когда она появлялась рядом, он ощущал легкие колебания в воздухе.

– Значит, вы и дражайший папа – контрабандисты? – сказал он.

Вся перепачканная грязью и песком, с растрепанными волосами и в торопливо повязанной накидке, она стояла перед ним, держа в руке пистолет.

Джеймс медленно двинулся с места, чувствуя напряжение во всем теле.

– Мы не контрабандисты! Это по-другому называется.

Он краем глаза огляделся по сторонам: множество выступов, и на каждом стояли ящики.

– Тогда… нарушители блокады. Ну, и на чьей вы стороне?

– Ни на чьей. Или по крайней мере на той, что против Наполеона.

– Ясно. Что ж, это похвально.

Она продолжала стоять на месте.

– Так это и был ваш секрет? Вы думали, Джеймса Ардмора сильно волнует, что вы провозили товары мимо зоны Бонапарта? Да я сам этим занимаюсь, когда есть время. Поставщики Гибралтара неплохо зарабатывают, перебрасывая запрещенный груз на другие корабли. Затем они его беспрепятственно ввозят.

– Мы это делаем не ради денег, – резко ответила Диана.

– Конечно! Исключительно из патриотических соображений. В конце концов, ваш папа – легендарный британский адмирал.

Диана сверкнула глазами.

– А почему вы не боитесь? Я ведь нацелила на вас пистолет.

– Будь у вас желание, вы бы уже давно убили меня. – Джеймс ухмыльнулся. – А почему вы не боялись меня в прошлом году?

– Боялась. Вы похитили меня!

– Нет, вы были не в себе. Как и сейчас. Диана, не нужно стрелять в меня, я никому ничего не скажу.

Она угрюмо посмотрела на него, затем медленно опустила пистолет. Джеймс немного расслабился. В таких ситуациях вечной проблемой было отсутствие гарантий, что человек отступит.

– Отец доверяет вам, – сказала она. – Понятия не имею почему.

– Но он прав. – Джеймс сошел с выступа. – А вот лейтенанту Джеку ваше занятие может не понравиться. Королевский флот очень недоволен ввозом товаров из Британии на континент.

– Он может вообще не помнить, кто такой Бонапарт.

Да, но он вспомнил морскую пехоту. Это было началом.

– Я не скажу ему, если вы не скажете, – сказал Джеймс. – Клянусь.

Он изобразил руками крест на груди. Ее взгляд тут же переместился туда. Накидка, отброшенная назад, давала полностью разглядеть платье. Как и вчера, заметил он, под корсетом ничего не было надето.

Эх, глупенькая Диана! Конечно, через плотную ткань сложно было что-то разглядеть, но соблазнительную грудь, заключенную в объятия корсета, нельзя было не заметить. Прямо на его глазах она затвердевала от возбуждения, и он, вытянув руку, мягко провел по ней пальцем.

Диана подпрыгнула, словно от удара, и снова подняла пистолет.

– Снимайте куртку, – приказала она.

Джеймс уставился на пистолет и медленно выдохнул. Она не зарядила его – оружие было совершенно безобидным. Наверняка она заторопилась, когда пришел Джек и все ей рассказал. Не успела ни отцу сказать, ни зарядить пистолет.

Диана прищурилась.

– Я сказала – снять куртку!

Джеймсу ничего не стоило отнять у нее пистолет, но было так приятно повиноваться ей. Расстегнув пуговицы, он сбросил куртку с плеч. Под ней он ничего не носил. Эта привычка сложилась давно, на корабле, где он постоянно промокал. Скоро ему надоело менять рубашки, и он просто перестал их носить. Иногда ходил и без куртки, чтобы живот загорал. Многие мужчины так делали, даже мистер Хендерсон, его лейтенант-щеголь, на жаре раздевался.

Все свои рубашки Джеймс оставил на «Аргонавте», а в Хейвене не нашлось ни одной его размера.

Она осматривала его, приоткрыв влажный от дыхания ротик.

– Расстегните брюки, – сказала она.

– Начинается прилив, – серьезно напомнил Джеймс. – Мы не сможем подобраться к лестнице.